"direct government" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومية المباشرة
        
    • الحكومي المباشر
        
    Chapter two examines the evolution of shelter strategies, from direct government supply to an emphasis on security of tenure for the poor. UN ويبحث الفصل الثاني تطور استراتيجيات المأوى من الإمدادات الحكومية المباشرة إلى التركيز على ضمان الحيازة للفقراء.
    The more one removes direct government controls over the economy, the more one must work to ensure the maintenance of competition in their place. UN فكلما أُزيلت الضوابط الحكومية المباشرة على الاقتصاد، ازدادت ضرورة العمل من أجل تأمين الحفاظ على المنافسة محلها.
    The more one removes direct government controls over the economy, the more one must work to ensure the maintenance of competition in their place. UN فكلما أُزيلت الضوابط الحكومية المباشرة على الاقتصاد ازدادت ضرورة العمل من أجل تأمين الحفاظ على المنافسة محلها.
    Despite the pervasiveness of direct government support for modern methods of family planning, the demand for family-planning services is still believed to outstrip the supply. UN ورغم انتشار الدعم الحكومي المباشر للوسائل العصرية لتنظيم اﻷسرة، فلا يزال يعتقد أن الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة يفوق المعروض منها.
    Changes in corporate behaviour, and in the way private investment is directed, will prove at least as significant in winning the climate battle as direct government action. UN ذلك أن إحداث تغير في سلوك الشركات، وفي الطريقة التي يتم بها توجيه الاستثمار الخاص، سيتبين أن أهميته في كسب معركة المناخ تُعادل، على أقل تقدير، أهمية العمل الحكومي المباشر.
    Changes in corporate behaviour, and in the way private investment is directed, will prove at least as significant in winning the climate battle as direct government action. UN ذلك أن إحداث تغير في سلوك الشركات، وفي الطريقة التي يتم بها توجيه الاستثمار الخاص، سيتبين أن أهميته في كسب معركة المناخ تُعادل، على أقل تقدير، أهمية العمل الحكومي المباشر.
    Government-affiliated militia members were also alleged to be perpetrators, but it should be noted that these forces frequently operate in the absence of direct government control. UN وزعم أيضا أن بعض أفراد الميليشيا التابعة للحكومة من بين الجناة، لكن تجدر الإشارة إلى أن هذه القوات كثيرا ما تعمل في غياب المراقبة الحكومية المباشرة.
    direct government or fund subsidies have the advantage of being more transparent and easier to monitor than cross-subsidies. UN أما الاعانات الحكومية المباشرة أو اعانات الصناديق فميزتها أنها أكثر شفافية وأسهل للرصد من الدعم التقاطعي .
    Banking systems dominated the formal sector, where there was heavy reliance on direct government control in the pricing and allocation of loans. UN وكانت النظم المصرفية تهيمن على القطاع النظامي، حيث كان الاعتماد كبيرا على المراقبة الحكومية المباشرة في التسعير وتقديم القروض.
    direct government outlays UN النفقات الحكومية المباشرة
    direct government ASSISTANCE TO PALESTINE REFUGEES a/ UN المساعدات الحكومية المباشرة للاجئين الفلسطينيين)أ(
    direct government ASSISTANCE TO PALESTINE REFUGEES a/ UN المساعدات الحكومية المباشرة للاجئين الفلسطينيين)أ(
    97. Samoa has introduced new building codes and standards to upgrade the standards of buildings. direct government involvement in the production of housing is minimal and self-help housing is common. UN ٩٧ - أدخلت ساموا لوائح ومقاييس بناء جديدة لتطوير مستويات المباني، ولا تتجاوز المشاركة الحكومية المباشرة في انتاج المساكن حدها اﻷدنى فيما يعتبر الاسكان الذاتي شائعا.
    Findings like these lead many people to conclude that eradicating poverty requires us to rely on overall growth, and that direct government policy interventions have little merit. But this is a wrong conclusion, which illustrates a lapse of logic. News-Commentary والتوصل إلى نتائج كهذه يدفع العديد من الناس إلى استنتاج مفاده أن القضاء على الفقر يتطلب اعتمادنا على النمو الإجمالي، وأن التدخلات الحكومية المباشرة في السياسات لا تجدي إلا قليلا. ولكنه استنتاج خاطئ ويوضح مدى إخفاق المنطق المتبع.
    Several major trading houses as well as a number of smaller, specialized traders collapsed in the late 1980s and early 1990s through a combination of defaults by state-owned entities (or resulting from direct government interventions) and risky trading (often induced by the pressure to recuperate the losses due to these defaults). UN وانهارت عدة بيوت تجارية رئيسية كما انهار عدد من صغار التجار المتخصصين في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات حين تجمعت حالات إعسار المؤسسات المملوكة للدولة )أو بسبب التدخلات الحكومية المباشرة( والتجارة الخطرة )التي يدفع إليها في الغالب الضغط من أجل استرداد الخسائر الناجمة عن هذا اﻹعسار(.
    Experts evaluated how commodity exchanges offered a market-based alternative to direct government intervention. UN 10- وقيّم الخبراء كيف توفر بورصات السلع الأساسية بديلاً سوقياً للتدخل الحكومي المباشر.
    Economic instruments are increasingly attractive due to their effectiveness in modifying behaviour, their compatibility with an expanded role for markets and the private sector, their efficiency in terms of the use of public resources, and their reduced reliance on direct government intervention. UN فاﻷدوات الاقتصادية أصبحت أكثر جاذربية بسبب فعاليتها في تكييف السلوك، وتوافقها مع الدور الموسع لﻷسواق والقطاع الخاص، وكفاءتها من حيث استغلال الموارد العامة، وقلة اعتمادها على التدخل الحكومي المباشر.
    Therefore, direct government support is not considered to be inconsistent with the concept of private infrastructure financing. UN ولذا فان الدعم الحكومي المباشر لا يعتبر مفهوما متعارضا مع مفهوم تمويل البنى التحتية من القطاع الخاص .
    Since 1990, it is estimated that the combined direct government expenditure on assisted housing in Canada has risen from $3.5 billion to approximately $4 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن الانفاق الحكومي المباشر والموحد لمساعدة اﻹسكان في كندا زاد منذ عام ٠٩٩١ من مبلغ ٥,٣ مليار دولار إلى ٤ مليارات دولار تقريباً.
    With few exceptions, industrial or artisanal clusters have achieved their existing levels of development with little direct government support. UN ١٧ - وباستثناءات قليلة، فإن المجموعات الصناعية أو الحرفية حققت مستويات تطورها القائمة بقليل من الدعم الحكومي المباشر.
    In the past few years, Malta had witnessed a tremendous expansion of enterprise and entrepreneurship which had been coupled with diminished direct government intervention through devolution and decentralization. UN فقد شهدت مالطة في السنوات القليلة الماضية، توسعا كبيرا في المؤسسات وفي تنظيم المشاريع صاحبه تقلص التدخل الحكومي المباشر عن طريق التفويض في السلطة وتحقيق اللامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus