"direct linkage between" - Traduction Anglais en Arabe

    • صلة مباشرة بين
        
    • الصلة المباشرة بين
        
    • رابطة مباشرة بين
        
    • ارتباطا مباشرا بين
        
    • الربط المباشر بين
        
    There is a direct linkage between conflicts and the incidence of refugees and internally displaced persons. UN وهناك صلة مباشرة بين الصراعات ووجود اللاجئين والمشردين داخليا.
    As for petitioners, he saw no direct linkage between their attendance and the scheduling of the session. UN أما بالنسبة لمقدمي الالتماسات فإنه لا يرى أية صلة مباشرة بين حضورهم وتحديد الجدول الزمني للدورة.
    There is no direct linkage between this amount and the rental requirements for the FF or any other building currently occupied by the United Nations Secretariat. UN وليست هناك صلة مباشرة بين هذا المبلغ واحتياجات الاستئجار المتعلقة بمبنى مؤسسة فورد أو أي بناء آخر تشغله اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حاليا.
    The direct linkage between access to and application of science and technology and the lives of women cannot be overemphasized. UN ولن نبالغ مهما شددنا على الصلة المباشرة بين حيازة وتطبيق العلم والتكنولوجيا وحياة المرأة.
    The direct linkage between economic and social problems and political upheavals in various parts of the world is very obvious. UN إن الصلة المباشرة بين المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والاضطرابات السياسية في مختلف أنحاء العالم أصبحت واضحة للعيان.
    There is a need for a direct linkage between these two branches of international law. UN ويلزم وجود رابطة مباشرة بين هذين الفرعين من فروع القانون الدولي.
    75. It was emphasized that there was a direct linkage between the concepts underlying the Noblemaire principle and the provisions of Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations, which provided that the staff of the United Nations should possess the highest standards of efficiency, competence and integrity and should have allegiance only to the United Nations. UN ٥٧ - وأكﱢد أن هناك ارتباطا مباشرا بين المفاهيم التي يقوم عليها مبدأ نوبلمير وبين أحكام المادتين ٠٠١ و١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، اللتين تنصان على أنه ينبغي لموظفي اﻷمم المتحدة أن يكونوا على مستوى من المقــــدرة والكفاية والنزاهة، وأن يكون ولاؤهم لﻷمم المتحدة وحدها.
    Public policies and international coordination are necessary in order to better institutionalize capacity-building as a core element of ICT development strategies, as there is a lack of coordination and standardization and very little direct linkage between sector revenues and funding of education, training and awareness programmes. UN فالسياسات العامة والتنسيق الدولي ضروريان من أجل تحسين مأسسة بناء القدرات باعتبارها عنصراً أساسياً في استراتيجيات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لأن هناك نقصاً في التنسيق والتوحيد والقليل جداً من الربط المباشر بين إيرادات القطاع وبرامج تمويل التعليم والتدريب والتوعية.
    By reflecting the priorities of the quadrennial comprehensive policy review in their own strategic plans, United Nations entities have created a direct linkage between the review process and their own strategic and results-oriented planning, which is a significant step towards greater coherence in the United Nations system. UN وتقيم كيانات الأمم المتحدة، من خلال إدراج أولويات الاستعراض الشامل في الخطط الاستراتيجية الخاصة بها، صلة مباشرة بين عملية الاستعراض وعملية التخطيط الاستراتيجية والموجهة نحو تحقيق النتائج الخاصة بها، وهو ما يشكل خطوة هامة نحو تحقيق المزيد من الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Unlike the 1994 Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention, there is no direct linkage between the 1995 Fish Stocks Agreement and the Convention with respect to establishing the consent to be bound. UN وعلى عكس اتفاق عام ١٩٩٤ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ليس ثمة صلة مباشرة بين اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ والاتفاقية فيما يتعلق بإعلان الموافقة على الالتزام.
    Each programme was divided into several subprogrammes and specific departments or offices would be responsible for the various subprogrammes, thus establishing a direct linkage between programmes and the budget. UN وكل برنامج مقسم الى عدة برامج فرعية وستكون إدارات أو مكاتب محددة مسؤولة عن مختلف البرامج الفرعية، مما يقيم صلة مباشرة بين البرامج والميزانية.
    They also underscore a direct linkage between active participation in international trade and the achievement of internationally agreed development goals and objectives, including the MDGs. UN كما تؤكد هذه النتائج وجود صلة مباشرة بين المشاركة الفعالة في التجارة الدولية وتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Board, however, could not see any direct linkage between the Santo Domingo Liaison Centre and the Global Field Support Strategy from the Secretary-General's report (A/64/633). UN ولم يتسن للمجلس، رغم ذلك، أن يرى من تقرير الأمين العام (A/64/633) أي صلة مباشرة بين مركز الاتصال في سانتو دومينغو والنظام العالمي للدعم الميداني.
    The Secretary-General’s report (A/52/837, para. 32) seemed to point to a direct linkage between the backstopping workload at Headquarters and the number of active peacekeeping operations. UN ويشير تقرير اﻷمين العام )A/52/837، الفقرة ٣٢( فيما يبدو الى وجود صلة مباشرة بين حجم العمل المتعلق بالدعم الذي يجري الاضطلاع به في المقر وبين عدد عمليات حفظ السلام العاملة.
    In contrast with the Agreement on Part XI, there is no direct linkage between the Fish Stocks Agreement and the Convention with respect to establishing the consent to be bound (see A/52/555). UN وعلى النقيض من الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر، لا توجد صلة مباشرة بين اتفاق الأرصدة السمكية والاتفاقية فيما يتعلق بإعلان الموافقة على الالتزام )A/52/555(.
    The organization has repeatedly underscored the direct linkage between violations of economic, social and cultural rights and transgressions of civil and political rights, such as enforced disappearances. UN وتُشدد المنظمة تكرارا على الصلة المباشرة بين انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتجاوزات للحقوق المدنية والسياسية، مثل حالات الاختفاء القسري.
    The international community should do its utmost to try to ensure that development policies for Bosnia and Herzegovina emphasize the direct linkage between satisfactory human rights standards and sustainable development. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لمحاولة السهر على أن تؤكد سياسات التنمية في البوسنة والهرسك الصلة المباشرة بين معايير حقوق الإنسان المُرضية والتنمية المستدامة.
    The Framework, however, does not make a direct linkage between contractual arrangements and performance management. UN 68 - بيد أن هذا الإطار لا يحدد الصلة المباشرة بين الترتيبات التعاقدية وتنظيم الأداء.
    Noting the direct linkage between women's level of education and children's health, she urged the State party to base its programmes for rural women on vocational training and family life education, particularly health, hygiene and nutrition education. UN وفي معرض الإشارة إلى الصلة المباشرة بين مستوى النساء من حيث التعليم وصحة الأطفال، حثت الدولة الطرف على جعل برامجها الخاصة بنساء الأرياف تنبني على التدريب المهني والتعليم في مجال الحياة الأسرية، لا سيما التعليم في مجال الصحة والوقاية الصحية والتغذية.
    51. For the period under review, the Board followed up on those two issues and noted that with the exception of personnel costs, there was still no direct linkage between the results-based-budgeting framework and resource requirements. UN 51 - وفي ما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، أجرى المجلس متابعة لهاتين المسألتين ولاحظ أنه، باستثناء تكاليف الموظفين، لم تعد هناك أي رابطة مباشرة بين إطار الميزنة القائمة على النتائج والاحتياجات من الموارد.
    For example, in response to recommendations of the Board in paragraph 190 of its report for 2004-2005, UNDP has updated its guidance to the UNDP country offices on the practice of setting development results targets, which allows for direct linkage between outcome monitoring and output project expenditures. UN فعلى سبيل المثال، استجابة لتوصية المجلس في الفقرة 190 من تقريره عن فترة السنتين 2004-2005، استكمل البرنامج الإنمائي توجيهه إلى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج بشأن ممارسة تحديد هدف النتائج الإنمائية الذي يتيح إقامة رابطة مباشرة بين رصد النتائج ونفقات مشاريع النواتج.
    75. It was emphasized that there was a direct linkage between the concepts underlying the Noblemaire principle and the provisions of Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations, which provided that the staff of the United Nations should possess the highest standards of efficiency, competence and integrity and should have allegiance only to the United Nations. UN ٥٧ - وأكﱢد أن هناك ارتباطا مباشرا بين المفاهيم التي يقوم عليها مبدأ نوبلمير وبين أحكام المادتين ٠٠١ و١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، اللتين تنصان على أنه ينبغي لموظفي اﻷمم المتحدة أن يكونوا على مستوى من المقــــدرة والكفاية والنزاهة، وأن يكون ولاؤهم لﻷمم المتحدة وحدها.
    The view was expressed that, while lessons could be learned from the programme performance report that could assist in the programme-planning process, a direct linkage between that report and the programme budget was not feasible and not in conformity with the regulations and rules. The programme budget was determined by legislative decisions and proposals of the Secretary-General. UN فأعرب البعض عن رأي مفاده أنه مع إمكان استخلاص دروس من تقرير الأداء البرنامجي من شأنها أن تعين في عملية تخطيط البرامج، فإن الربط المباشر بين ذلك التقرير وبين الميزانية البرنامجية ليس عمليا ولا يتمشى مع النظامين الأساسي والإداري، ذلك أن الميزانية البرنامجية تحددها القرارات التشريعية ومقترحات الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus