"direct payments" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدفوعات مباشرة
        
    • المدفوعات المباشرة
        
    • بمدفوعات مباشرة
        
    • مبالغ مباشرة
        
    • للمدفوعات المباشرة
        
    • بالمدفوعات المباشرة
        
    • السداد المباشر
        
    1.1 Personnel: In this category are entered all expenditures of an employer administered to personnel through direct payments. UN قيدت في هذه الفئة جميع النفقات التي يتكبدها أصحاب العمل على الموظفين على شكل مدفوعات مباشرة.
    In some countries a statutory right for the contracting authority to make direct payments had to be created. UN ففي بعض البلدان ينبغي أن ينشئ القانون حقا للسلطة المتعاقدة في تقديم مدفوعات مباشرة.
    Benefits in cash take the form of direct payments. UN وتتخذ الاستحقاقات النقدية شكل مدفوعات مباشرة.
    This strategy provided for a priority of equal treatment to be made for women regarding the granting of loans of direct payments. UN وتنص هذه الاستراتيجية على المعاملة المتساوية كأولوية بالنسبة للمرأة فيما يتعلق بمنح القروض أو المدفوعات المباشرة.
    direct payments today represent the major part of public subsidies to agriculture. UN وتمثل المدفوعات المباشرة اليوم الجزء الأكبر من التبرعات العامة من أجل الزراعة.
    In this proposal, direct payments are no longer subject to production-limiting programmes. UN ووفقاً لهذا الاقتراح، لم تعد المدفوعات المباشرة تخضع لبرامج الحد من الإنتاج.
    Thus, certain direct payments that are linked to production-limiting programmes are exempt under certain conditions. UN وبالتالي، تعفى في ظروف معينة مدفوعات مباشرة معينة ترتبط ببرامج الحد من الانتاج.
    In several countries, direct payments rather than services in kind have been introduced, often in the form of a personal budget payable to the eligible person. UN وفي عدة بلدان، استعيض عن الخدمات العينية بتقديم مدفوعات مباشرة تتخذ في الكثير من الأحيان شكل ميزانية شخصية مخصصة للشخص المؤهل.
    38. Overall, a high level of support, particularly in the form of direct payments by the country office, was observed. UN 38 - وبصورة عامة، لوحظ ارتفاع مستوى الدعم، لا سيما في شكل مدفوعات مباشرة قدمتها المكاتب القطرية.
    The right to receive them is subject to certain income and property conditions; beyond a certain level, the amount of direct payments is gradually reduced until it dwindles to zero. UN ويخضع الحق في مدفوعات مباشرة لشروط من الإيراد والثروة. وابتداء من إيراد أو ثروة محددة، تتضاءل المدفوعات المباشرة تدريجيا حتى تتلاشى.
    The blue box includes certain domestic support in the form of direct payments to producers under production-limiting programmes relevant mainly for certain European countries. UN يشمل الصندوق الأزرق دعماً محلياً معيناً يتخذ شكل مدفوعات مباشرة إلى المنتجين في إطار برامج الحد من الإنتاج المتصلة أساسا ببلدان أوروبية معينة.
    16. In addition there is no access to United States scientific publications and periodic journals. The purchase of that material and direct payments to United States banks are prohibited. UN 16 - وعلاوة على ذلك يتعذر الحصول على المنشورات العلمية والمجلات المتخصصة الدورية الصادرة عن الولايات المتحدة، إذ يحظر شراؤها وتسديد مدفوعات مباشرة إلى المصارف الأمريكية.
    These direct payments were followed by commodity aid in the 1970s and balance of payment support. UN وهذه المدفوعات المباشرة كانت تعقبها معونات سلعية في السبعينات ودعم لميزان المدفوعات.
    An increased use of the 2011 cash advance policy was also reported to reduce the risks in using direct payments. UN وأفيد أيضا عن زيادة استخدام سياسة السلف النقدية لعام 2011 للحد من مخاطر استخدام المدفوعات المباشرة.
    These direct payments from the United Nations are not reimbursements to troop-contributing countries. UN وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Moreover, direct payments per hectare or per livestock unit compensate for the reduction in support prices. UN وعلاوة على ذلك، فإن المدفوعات المباشرة بالنسبة لكل هكتار أو لكل وحدة من المواشي تعوض عن الانخفاض في أسعار الدعم.
    The individuals who participated in the delegations were escorted from the Liberian border to Abidjan in official vehicles of the Government of Côte d'Ivoire and provided with hotel accommodation in Abidjan during negotiations for the direct payments. UN وتم اصطحاب الأفراد الذين شاركوا في الوفدين من الحدود الليبرية في مركبات رسمية تابعة لحكومة كوت ديفوار وتم إيوائهم في فنادق في أبيدجان خلال المفاوضات بشأن المدفوعات المباشرة.
    UNFPA reached this target through active monitoring and review of audit plans and by including direct payments in the scope of the audit. UN وقد حقق الصندوق هذا الهدف من خلال مراقبة خطط مراجعة الحسابات واستعراضها على نحو نشط، وبإدراج المدفوعات المباشرة في نطاق تغطية مراجعة الحسابات.
    Some country offices are managing their risk by starting new partners on direct payments. UN وتتغلب بعض المكاتب القطرية على المخاطر من خلال شركاء جدد بمدفوعات مباشرة.
    The project agreement specified that UNHCR make direct payments to these project staff who are hired only after close consultation with, and the formal approval of, UNHCR. UN ويقضي اتفاق المشروع بأن تدفع المفوضية مبالغ مباشرة لموظفي المشروع، الذين لا يجري تشغيلهم إلا بعد التشاور الوثيق مع المفوضية وموافقتها الرسمية على ذلك.
    559. The new Agriculture Act introduced a system of direct payments by the Confederation, which has drawn criticism on the grounds of social relations between the sexes. UN 559 - والقانون الجديد بشأن الزراعة أقام نظاما للمدفوعات المباشرة من جانب الاتحاد الذي تعرفه للاقتصاد من وجهة نظر العلاقات الاجتماعية بين الجنسين.
    Regarding the " blue box " , a new extended category of " direct payments " support was proposed, which is capped and subject to linear reductions. UN أما بخصوص " الصندوق الأزرق " ، فقد اقترحت فئة موسعة جديدة من الدعم " بالمدفوعات المباشرة " ، التي وضع حد أقصى لها والتي تخضع لتخفيضات خطية.
    Recognizing also that the realization of the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health is strengthened by health financing systems which evolve so as to avoid significant direct payments at the point of delivery, and include a method for pre-payment of financial contributions for health care and services, as well as a mechanism to pool risks among the population, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن إعمال حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه يعززه وجود نظم تمويل صحي متطورة تسمح بتفادي السداد المباشر لمبالغ كبيرة في أماكن تقديم الخدمات الصحية، وتشمل طريقة سداد مسبق للمساهمات المالية الخاصة بالرعاية والخدمات الصحية، وآلية لتوزيع المخاطر بين السكان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus