"direct responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية المباشرة
        
    • بالمسؤولية المباشرة
        
    • مسؤولية مباشرة
        
    • بمسؤولية مباشرة
        
    • للمسؤولية المباشرة
        
    • المسؤوليات المباشرة
        
    • التبعة المباشرة
        
    • مسؤولة مباشرة
        
    It is also indisputable that, as an occupying Power, Armenia bears direct responsibility for the commission of those offences. UN ولا جدال أيضا في أن أرمينيا، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية المباشرة عن ارتكاب تلك الجرائم.
    The Director of INTECH will take direct responsibility for the research aspects. UN وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث.
    The Coordinating Committee has direct responsibility for the coordination of the capacity-building activities of the participating organizations. UN وتقع على لجنة التنسيق المشتركة أيضا المسؤولية المباشرة عن تنسيق أنشطة بناء القدرات للمنظمات المشاركة.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    The Government of Algeria bore direct responsibility for human rights violations perpetrated against the inhabitants of camps on its territory. UN وقالت إن حكومة الجزائر تتحمل مسؤولية مباشرة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد سكان المعسكرات في أراضيها.
    The Central Intelligence Agency could not continue to assume direct responsibility for assassination plots and terrorist acts against Cuba. UN ولم تستطع وكالة المخابرات المركزية أن تواصل تولي المسؤولية المباشرة عن خطط الاغتيالات والأعمال الإرهابية ضد كوبا.
    It is just as clear, however, that the direct responsibility for providing succour to each person in need rests with each affected Member State. UN ولكن لا يقل عن ذلك وضوحا أن المسؤولية المباشرة عن توفير الغوث لكل شخص يحتاجه تتوقف على كل من الدول الأعضاء المتضررة.
    However, in the instant case, the Committee finds that there is insufficient evidence before it to attribute direct responsibility to the State for failure to meet its obligation under article 6 of the Covenant. UN ومن ناحية أخرى، ترى اللجنة، في القضية محل النظر، أن الأدلة المعروضة عليها لا تكفي لكي تحمل الدولة المسؤولية المباشرة عن عدم الوفاء بالتزامها الذي تمليه المادة 6 من العهد.
    Prior to March 2008, the Embargo Cell was under direct responsibility of the Force Commander and composed of military personnel. UN وكانت الخلية المعنية بالحظر تقع قبل آذار/مارس 2008 تحت المسؤولية المباشرة لقائد القوة وكانت تتكون من أفراد عسكريين.
    The security of people is the direct responsibility of States; it is up to them to ensure it and to prevent situations that jeopardize it. UN إن أمن الناس هو المسؤولية المباشرة للدول؛ ومن واجبها أن تكفله وتمنع الحالات التي تهدده.
    593. The Health and Social Services Committee has a direct responsibility for the promotion of a healthy and pure environment. UN وتقع على لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية المسؤولية المباشرة عن تعزيز بيئة صحية ونقية.
    On the issue of binding and non-binding standards and how the standards could be made binding, for the time being the direct responsibility of TNCs was difficult to prove. UN وفي معرض حديثه عما إن كان ينبغي في الوقت الحاضر اتخاذ معايير ملزمة أو غير ملزمة، قال إن من الصعب إثبات المسؤولية المباشرة للشركات عبر الوطنية.
    Such consultations are the direct responsibility of the Political Director and his/her Deputy. UN وهذه المشاورات هي المسؤولية المباشرة للمدير السياسي ونائبه.
    For these reasons Lebanon bears direct responsibility for the fact that the conflict continues. UN ولهذه اﻷسباب يتحمل لبنان المسؤولية المباشرة عن استمرار الصراع.
    ● Divisions should take direct responsibility for authoring those portions of the site under their respective purviews. UN ● ينبغي أن تتولى الشعب المسؤولية المباشرة عن تأليف ما يقع ضمن اختصاص كل منها من أجزاء يضمها ذلك الموقع.
    9. In its resolutions the Security Council should emphasize the direct responsibility of armed groups under international humanitarian law. UN 9 - أوصي مجلس الأمن بأن يؤكد في قراراته المسؤولية المباشرة للجماعات المسلحة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    The Director also assumes direct responsibility for the servicing of plenary meetings and the meetings of the General Committee. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    (c) The government may take direct responsibility for the payment of taxes on foreign-financed projects. UN ' 3` قد تضطلع الحكومة بالمسؤولية المباشرة عن دفع الضرائب على المشاريع الممولة من الخارج.
    UNHCR has direct responsibility for the status determination of non-European asylum-seekers and the provision of assistance to non-European refugees. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية مباشرة عن تقرير مركز ملتمسي اللجوء من غير اﻷوروبيين وتقديم المساعدة للاجئين غير اﻷوروبيين.
    The Board considered this an area that required significant improvement by UNHCR, given the High Commissioner's direct responsibility for the production of accurate financial statements. UN ويعتبر المجلس ذلك مجالا يقتضي من المفوضية أن تُـحسِّـنه تحسينا كبيرا، نظرا لما يتحمله المفوض السامي من مسؤولية مباشرة عن إنتاج بيانات مالية دقيقة.
    The council had only very limited, direct responsibility for societal tasks in Greenland. UN ولم يكن المجلس يضطلع إلا بمسؤولية مباشرة محدودة للغاية عن المهام المجتمعية في غرينلاند.
    5.26 The subprogramme is implemented by the Office of Mission Support, which is under the direct responsibility of the Assistant Secretary-General. UN 5-26 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي مكتب دعم البعثات، الذي يخضع للمسؤولية المباشرة للأمين العام المساعد.
    The way in which sex education is provided is the direct responsibility of individual schools. UN وطريقة توفير التثقيف الجنسي من المسؤوليات المباشرة للمدارس كل على حدة.
    The Director of Social Security has direct responsibility for the following policy areas: social assistance, national pensions, senior citizens and persons with disability. UN وهي مسؤولة مباشرة عن السياسات المتعلقة بالمجالات التالية: المساعدة الاجتماعية، والمعاشات التقاعدية الوطنية، والمواطنون من كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus