"direct solicitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتماس المباشر
        
    • تقديم الطلبات المباشرة
        
    • بالالتماس المباشر
        
    • والالتماس المباشر
        
    • الطلبات المباشرة إلى
        
    A method of procurement and one of the forms of tendering, which main distinct feature is direct solicitation. UN هي طريقة اشتراء تمثِّل شكلاً من أشكال المناقصة، وسِمتُها المميِّزة الرئيسية هي الالتماس المباشر.
    The optional language for an ex ante approval of direct solicitation in request-for-proposals proceedings has been deleted. UN فقد حُذفت اللغة الاختيارية الخاصة بالموافقة المسبقة على الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    it was vital that the Model Law should provide for the possibility of direct solicitation, particularly where there was need for confidentiality and confidence in the competence of the supplier. UN ونظرا لعدم النص على بند يعتبر منفذا، فمن اﻷمور الحيوية أن ينص القانون النموذجي على إمكانية الالتماس المباشر.
    (d) Formal methods of solicitation, utilizing invitations to bid or requests for proposals on the basis of advertisement or direct solicitation of invited suppliers, or informal methods of solicitation, such as requests for quotations. UN (د) اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات بالدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض عن طريق الإعلان أو عن طريق تقديم الطلبات المباشرة إلى الموردين المدعوين؛ أو اتباع الطرق غير الرسمية في طلب تقديم العطاءات مثل طلبات التقدم بعروض الأسعار.
    His delegation would, in principle, accept the new draft, provided that it were made available in writing for more careful scrutiny and that the ability of procurement entities to engage in direct solicitation was clearly stated in the official record of the meeting. UN وأكد أن وفده سوف يقبل، من حيث المبدأ، المشروع الجديد، شريطة أن يوفر خطيا ﻹجراء مزيد من الدراسة الدقيقة وأن يذكر بوضوح في المحضر الرسمي للجلسة أن الجهات المشترية يمكنها القيام بالالتماس المباشر.
    Like the representative of Thailand, his delegation was concerned not only about the nature of services but also about retaining the message of direct solicitation in the paragraph. UN وأضاف أن وفده مهتم بطبيعة الخدمات وكذلك بالاحتفاظ برسالة الالتماس المباشر في الفقرة، شأنه في ذلك شأن ممثل تايلند.
    Doubts were raised in particular with regard to the time-limit for the issuance of the notice and to the requirement that the procuring entity provide its telephone number in the notice and the reference to direct solicitation, especially if it involved the use of lists. UN وأثيرت شكوك بوجه خاص حول المهلة الزمنية ﻹصدار اﻹشعار، وفيما يتعلق بالشرط القاضي بأن تبين الجهة المشترية رقم هاتفها في اﻹشعار، واﻹشارة الى الالتماس المباشر وبخاصة إذا كان ينطوي على استخدام القوائم.
    For the explanation of the terms " direct solicitation " , " framework agreement " and " method of procurement " , see ## 19, 31 and 44 above [**hyperlinks**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعابير " الالتماس المباشر " و " الاتفاق الإطاري " و " طريقة الاشتراء " ، انظر الفقرات 19 و31 و44 أعلاه [**وَصْلات تشعُّبية**].
    It was agreed that this question would apply to all cases of direct solicitation, and would be considered in the context of general provisions on open and direct solicitation. UN واتُّفق على أن تنطبق هذه المسألة على جميع حالات الالتماس المباشر وأن يُنظر فيها في سياق الأحكام العامة المتعلقة بالالتماس المفتوح والالتماس المباشر.
    The view was expressed that the term " direct solicitation " might better be avoided altogether in any revised text. UN ورُئي أن مصطلح " الالتماس المباشر " ربما كان من الأفضل تجنبه كلية في أي نص منقّح.
    In response, it was said that this provision addressed the protection of classified or similar information only, and not the broader question of the use of direct solicitation or other transparency measures. UN وردّا على ذلك، قيل إن هذا الحكم يعالج حماية المعلومات السرية أو المعلومات المماثلة فحسب، ولا يعالج المسألة الأوسع نطاقا المتعلقة باستخدام الالتماس المباشر أو تدابير الشفافية الأخرى.
    Another safeguard proposed for consideration was that the procuring entity should be prohibited from resorting to direct solicitation or single-source procurement on the same subject matter following the cancelled procurement. UN واقتُرح ضمان آخر للنظر فيه وهو أن يُحظر على الجهة المشترية أن تلجأ بعد إلغاء الاشتراء إلى الالتماس المباشر أو الاشتراء من مصدر واحد بشأن نفس موضوع الاشتراء.
    In addition to confidentiality, there were other special circumstances that required direct solicitation (considerations of national interest for example) which were not covered by the single source procurement procedures. UN ولاحظ أن هناك، بالاضافة الى السرية، ظروفا خاصة تقتضي الالتماس المباشر )اعتبارات المصلحة الوطنية، على سبيل المثال( وهي غير مشمولة في اجراءات الاشتراء من مصدر واحد.
    94. It was suggested that, with regard to article 41 bis (3), the Guide to Enactment should provide further clarification on the mechanics of carrying out direct solicitation and how the procuring entity might deal with unsolicited proposals. UN ٤٩ - ورئي انه فيما يتعلق بالمادة ٤١ مكررا )٣(، ينبغي لدليل التشريع أن يقدم إيضاحا إضافيا حول آليات تنفيذ الالتماس المباشر وكيف يمكن أن تعالج الجهة المشترية الاقتراحات التي لم تأت نتيجة لالتماس.
    (d) In the case of direct solicitation under article 34 (2) of this Law, to each supplier or contractor selected by the procuring entity; UN (د) في حالة الالتماس المباشر بمقتضى المادة 34 (2) من هذا القانون، إلى كل مورِّد أو مقاول اختارته الجهةُ المشترية؛
    Subparagraph (m): " direct solicitation " UN الفقرة الفرعية (م): " الالتماس المباشر "
    Concern was expressed about the fact that the definition " direct solicitation " might imply that the procuring entity would have unlimited discretion in deciding from whom it might solicit submissions. UN 61- أُعرب عن القلق من أن تعريف " الالتماس المباشر " قد يعني ضمناً تمتع الجهة المشترية بصلاحية تقديرية غير محدودة في تقرير الجهات التي قد تَلتمس منها عروضاً.
    (d) Formal methods of solicitation, utilizing invitations to bid or requests for proposals on the basis of advertisement or direct solicitation of invited suppliers, or informal methods of solicitation, such as requests for quotations. UN (د) اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات بالدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض عن طريق الإعلان أو عن طريق تقديم الطلبات المباشرة إلى الموردين المدعوين؛ أو اتباع الطرق غير الرسمية في طلب تقديم العطاءات مثل طلبات التقدم بعروض الأسعار.
    (d) Formal methods of solicitation, utilizing invitations to bid or requests for proposals on the basis of advertisement or direct solicitation of invited suppliers, or informal methods of solicitation, such as requests for quotations. UN (د) اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات بالدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض عن طريق الإعلان أو عن طريق تقديم الطلبات المباشرة إلى الموردين المدعوين؛ أو اتباع الطرق غير الرسمية في طلب تقديم العطاءات مثل طلبات التقدم بعروض الأسعار.
    (d) Formal methods of solicitation, utilizing invitations to bid or requests for proposals on the basis of advertisement or direct solicitation of invited suppliers, or informal methods of solicitation such as requests for quotations. UN (د) اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العطاءات بالدعوة إلى تقديم العطاءات أو العروض عن طريق الإعلان أو عن طريق تقديم الطلبات المباشرة إلى الموردين المدعوين؛ أو اتباع الطرق غير الرسمية في طلب تقديم العطاءات مثل طلبات التقدم بعروض الأسعار.
    2. The procuring entity may engage in direct solicitation in request-for-proposals proceedings if: UN 2- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات في حال من الأحوال التالية:
    Restricted tendering and direct solicitation in request for proposals UN المناقصة المحدودة والالتماس المباشر في طلب الاقتراحات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus