"direct supervision" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإشراف المباشر
        
    • للإشراف المباشر
        
    • إشراف مباشر
        
    • الاشراف المباشر
        
    • بإشراف ومتابعة مباشرين
        
    • وبإشراف مباشر
        
    • بالإشراف المباشر
        
    • بإشراف مباشر
        
    • لإشراف مباشر
        
    • والإشراف المباشر
        
    This investigation of Precrime and its personnel is conducted under the direct supervision and permission from the attorney general. Open Subtitles هذا التحقيق عن قسم ما قبل وقوع الجريمة سيتم تحت الإشراف المباشر و الرخصة من المدعي العام
    The Medical Assistant will work under the direct supervision of the Medical Officer in charge of medical evacuations and medical care. UN وسيعمل المساعد الطبي تحت الإشراف المباشر للموظف الطبي المسؤول عن عمليات الإجلاء الطبي والرعاية الطبية.
    The reformed SCM should include a professional secretariat under the direct supervision of the members of the SCM. UN وينبغي أن يشمل المجلس المصلَح أمانة فنية تكون تحت الإشراف المباشر لأعضاء المجلس.
    (i) Oversee and implement projects, except those under the direct supervision of the Chief of the Centre; UN ' 1` مراقبة وتنفيذ المشاريع، باستثناء تلك التي تخضع للإشراف المباشر لرئيس المركز؛
    Women shall be confined in separate quarters and shall be under the direct supervision of women. UN تحجز النساء في أماكن منفصلة عن الرجال ويوكل الإشراف المباشر عليهن إلى نساء.
    The incumbent would function under the direct supervision of the Chief of the Cell and under the joint guidance of the Chiefs of both bodies. UN وسيعمل شاغل الوظيفة تحت الإشراف المباشر لرئيس الخلية وتحت التوجيه المشترك لرئيسي الهيئتين.
    This staff will be under the direct supervision of correctional experts from different countries. UN وسيكون هؤلاء الموظفين تحت الإشراف المباشر لخبراء إصلاحيين ينتمون لبلدان مختلفة.
    Instead, he was placed in a holding cell in the police lock-up under the direct supervision of a police officer, who sat immediately outside his cell door. UN ولكن على عكس ذلك وُضع في زنزانة مؤقتة بسجن الشرطة تحت الإشراف المباشر لضابط شرطة كان يجلس أمام باب زنزانته مباشرة.
    The local team at ECA, which includes the contracted local project manager, is responsible for the direct supervision of the project and day-to-day operations. UN ويتولى الفريق المحلي في اللجنة الاقتصادية، ويشمل مدير المشروع الذي جرى التعاقد معه محليا، المسؤولية عن الإشراف المباشر على المشروع والعمليات اليومية.
    Since 2006, a UNDP Human Rights Adviser has been working under the direct supervision of the Resident Representative. UN ومنذ عام 2006، يعمل مستشار لحقوق الإنسان في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحت الإشراف المباشر للممثل المقيم.
    The Ministry of Education had authorized the creation of special private schools under the direct supervision of the embassies concerned. UN وقد أذنت وزارة التعليم بإنشاء مدارس خاصة غير اعتيادية تحت الإشراف المباشر للسفارات المعنية.
    Currently, only one staff member holding the post of Junior Architect is involved in this function, under the direct supervision of the Chief Engineer. UN ولا يقوم بهذه المهمة حاليا سوى موظف واحد يشغل وظيفة مهندس مبتدئ تحت الإشراف المباشر لكبير المهندسين.
    One Political Information Analyst under the direct supervision of the Head of Joint Mission Analysis Cell UN محلل معلومات سياسية تحت الإشراف المباشر لرئيس الوحدة
    Two Operations Assistants under the direct supervision of the Chief of the Centre and working closely with the Office of the Chief of Staff UN مساعدا عمليات تحت الإشراف المباشر لرئيس المركز يعملان عن كثب مع مكتب رئيس الأركان
    In addition, it is proposed that a legal advocacy function be placed in the Executive Office under the High Commissioner's direct supervision; UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد اقترح إنشاء وظيفة للدعوة القانونية في المكتب التنفيذي تحت الإشراف المباشر للمفوضة السامية.
    We are confident that under the direct supervision of the Secretary-General, the Office for Disarmament Affairs could be made more effective in achieving its mandate. UN ونثق بأن من الممكن جعل مكتب شؤون نزع السلاح، تحت الإشراف المباشر من الأمين العام، أشد فاعلية في تحقيق ولايته.
    UNFIP remains committed to playing a vital role in international partnerships under the direct supervision of the Deputy Secretary-General. UN وما زال الصندوق ملتزما بالقيام بدور حيوي في الشراكات الدولية تحت الإشراف المباشر لنائبة الأمين العام.
    The post would be under the direct supervision of the Chief of Mission Support and would coordinate activities with the Staff Counsellor. UN وسيخضع شاغل الوظيفة للإشراف المباشر من رئيس دعم البعثة ويتولى تنسيق الأنشطة مع مستشار الموظفين.
    Although they monitor and evaluate the FFV chain, they do not have any direct supervision or control. UN وعلى الرغم من أنها تقوم برصد وتقييم سلسلة الفواكه والخضار الطازجة، فإنها لا تقوم بأي إشراف مباشر أو مراقبة مباشرة.
    All of this must be done under the direct supervision of the United Nations. UN وهذا كله يجب أن يتم تحت الاشراف المباشر لﻷمم المتحدة.
    (c) Solidarity Home for the Elimination of Vagrancy (Sana`a City) Under the direct supervision of the Ministry of Human Rights, all the persons living in the home were discharged, returned to their home governorates and delivered into the care of their families; UN (ج) دار التكافل لمكافحة التسول (أمانة العاصمة) وقد تم الإفراج عن جميع المتواجدين في الدار وتم إيصالهم إلى محافظاتهم وتسليمهم إلى أهاليهم، بإشراف ومتابعة مباشرين من وزيرة حقوق الإنسان؛
    I am pleased to inform you that, following intensive negotiations under the direct supervision of my Special Representative, Mr. Thorvald Stoltenberg, the two persons concerned were released on 11 November 1993 at 1300 hours local time. UN ويسرني إبلاغكم أن الشخصين المعنيين قد أطلق سراحهما بعد مفاوضات مكثفة وبإشراف مباشر من ممثلي الشخصي، السيد ثورفالد شتولتنبيرغ، وذلك يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في الساعة ٠٠/١٣ بالتوقيت المحلي.
    The Director of the Programme Division, who reports to the Deputy Executive Director, has direct supervision of regional offices and regional directors. UN ويضطلع مدير شعبة البرامج، الذي يتبع نائب المدير التنفيذي، بالإشراف المباشر على المكاتب الإقليمية والمديرين الإقليميين.
    While the MLF Executive Committee manages the Fund, it does so under the direct supervision of the MOP. UN ورغم أنّ اللجنة التنفيذية تتولى إدارة الصندوق فإنّها تقوم بذلك بإشراف مباشر من اجتماع الأطراف.
    The Special Representative notes the recent establishment of an Office of Returns and Communities with a director under the direct supervision of the Special Representative of the Secretary-General and encourages UNMIK and the Provisional Institutions of the Self-Government to make further efforts to ensure a sustainable process of return. UN ويشير الممثل الخاص إلى القيام مؤخراً بإنشاء مكتب لشؤون العودة والجماعات السكانية على رأسه مدير خاضع لإشراف مباشر من الممثل الخاص للأمين العام، ويشجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على بذل مزيد من الجهود لضمان إدامة عملية العودة.
    44. Under the overall leadership of the Head of Office and the direct supervision of the Senior Political Affairs Officer, a Political Affairs Officer (P-3) will monitor political developments and provide political analysis. UN 44 - وتحت القيادة العامة لرئيس المكتب والإشراف المباشر لموظف الشؤون السياسية الأقدم، يرصد موظف الشؤون السياسية التطورات السياسية ويقدم التحليلات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus