"direction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • باتجاه
        
    • اتجاه
        
    • الاتجاه
        
    • بتوجيه من
        
    • التوجه
        
    • التوجيه
        
    • صوب
        
    • توجيهات
        
    • وجهة
        
    • توجيه من
        
    • بالاتجاه
        
    • توجهات
        
    • الوجهة
        
    • لاتجاه
        
    • والتوجه
        
    During the reporting period, Palestinian militants launched an estimated 275 rockets and mortars in the direction of Israel. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلق المقاتلون الفلسطينيون ما يُقدر بنحو 275 صاروخاً وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل.
    He then fled in the direction of Palestinian-controlled territory. UN ثم لاذ بالفرار باتجاه الأرض الخاضعة للسيطرة الفلسطينية.
    Members of an Israeli enemy patrol pointed their weapons in the direction of the Spanish contingent at the Wazzani checkpoint. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه السلاح باتجاه عناصر الوحدة الإسبانية عند حاجز الوزاني
    Manufacturing has become globally integrated and is shifting in the direction of developing countries at an increasing pace. UN فقد أصبحت الصناعة التحويلية متكاملة على الصعيد العالمي، وأخذت تتحول في اتجاه البلدان النامية بخطى متزايدة.
    The planned changes in account codes were also suspended pending a decision on the future direction of the project. UN كما تم تعليق التعديلات المقرر إدخالها على رموز الحسابات إلى حين اتخاذ قرار بشأن الاتجاه المقبل للمشروع.
    any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity as mentioned above. UN :: لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه من هذا الشخص أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    The primary strategic direction of the education sector is to ensure equitable access to quality education at all levels. UN ويتمثل التوجه الاستراتيجي الأولي للقطاع التعليمي في ضمان الإنصاف في الحصول على تعليم جيد على جميع المستويات.
    It is responsible for the executive direction of peace-keeping operations. UN ويضطلع المكتب بمسؤوليته عن التوجيه التنفيذي لعمليات حفظ السلام.
    An Israeli enemy military launch fired 10 flare shells in the direction of two Lebanese fishing boats inside Lebanese territorial waters. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق 10 قنابل مضيئة باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    An Israeli enemy gunboat opened fire in the direction of Lebanese territorial waters in the area of buoy No. 3. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى الطفاف الثالث
    An Israeli enemy gunboat opened fire in the direction of Lebanese territorial waters. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق رشق ناري باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية
    Two decades have passed without any meaningful results in the direction of substantive reform. UN وانقضى عقدان بدون أي نتائج ملموسة باتجاه إصلاح جوهري.
    They made themselves white flags and walked in the direction of Salah ad-Din Street. UN وصنعوا أعلاما بيضاء ثم ساروا باتجاه شارع صلاح الدين.
    They decided not to follow this injunction and walked in the direction of Gaza City. UN لكنهم قرروا ألا يتقيدوا بالأمر وساروا باتجاه مدينة غزة.
    The Juha family and their neighbours, the Sawafeary family, walked down al-Sekka Street for 100 metres in the direction of Rafah. UN 757- وسار أفراد عائلة جحا وجيرانها من أفراد عائلة الصوافيري في شارع السكة نزولاً، مسافة 100 متر باتجاه رفح.
    The shifting direction of trade, particularly along its South-South axis, had been closely linked to the increased role of production networks. UN وارتبط تحول اتجاه التجارة، ولا سيما على امتداد محاورها فيما بين بلدان الجنوب، بشكل وثيق بنمو دور شبكات الإنتاج.
    On one occasion, the local authorities entered an UNRWA distribution centre, firing shots in the direction of an adjacent house. UN وفي إحدى المناسبات، دخلت السلطات المحلية إلى مركز للتوزيع تابع للأونروا فأطلقوا النيران في اتجاه منزل محاذ للمركز.
    He is hopeful that the process will move forward in the direction of achieving true reconciliation and peace throughout the country. UN ويعرب عن أمله في أن تتقدم العملية الى اﻷمام في اتجاه تحقيق مصالحة وسلام حقيقيين في سائر أنحاء البلد.
    The Secretary-General has prepared a comprehensive package that signals the future direction of his ongoing reform efforts. UN فالأمين العام أعد مجموعة شاملة من الإجراءات تشير إلى الاتجاه المستقبلي لجهوده المتواصلة المتعلقة بالإصلاح.
    :: Owned by persons and entities acting on behalf of, or at the direction of terrorists, those who finance terrorists and terrorist organizations; UN :: مملوكة لشخصيات أو كيانات تعمل نيابة عن أو بتوجيه من الإرهابيين، أو من يمولون الإرهاب، أو نيابة عن منظمات إرهابية؛
    In addition, we suggest that the strategic direction of the plan should promote the operationalization of principle 10 and Chapter 3 of Agenda 21. UN وعلاوة على ذلك، نقترح أن يعمل التوجه الاسترتيجى للخطة على تعزيز عملية تفعيل المبدأ 10 والفصل 3 في جدول أعمال القرن 21.
    Strengthened direction and oversight have resulted in greater clarity on both the role and direction of missions and the assessment of progress towards peace consolidation. UN وأدى تعزيز التوجيه والإشراف إلى جعل دور البعثات وتوجّهها وتقييم التقدم المحرز نحو توطيد السلام أكثر وضوحا.
    China hopes that all parties involved will remain patient and restrained and continue to move in the direction of a peaceful solution. UN وتأمل الصين أن تظل جميع الأطراف المعنية متحلية بالصبر وضبط النفس، وأن تواصل المضي قدما صوب التوصل إلى حل سلمي.
    The distribution of business between Magistrates Courts within a Division is subject to the direction of the Chief Justice. UN وتوزع المهام على محاكم الصلح الموجودة في نفس الدائرة بموجب توجيهات من رئيس القضاة.
    This trend reflects the direction of foreign direct investment flows. UN وهذا الاتجاه يعكس وجهة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    At the direction of the Panel, interviews were scheduled with the majority of these claimants. UN وبناء على توجيه من الفريق، أجريت مقابلات مع معظم أصحاب المطالبات هؤلاء.
    In that connection, the report concludes that, with regard to the future direction of the Fund and its methods of work, UN وفي ذلك الصدد يخلص التقرير إلى أن الأطراف الفاعلة، فيما يتعلق بالاتجاه المستقبلي للصندوق وأساليب عمله،
    With respect to peacekeeping, Indonesia welcomes the ongoing discussions on the future direction of United Nations peacekeeping operations. UN وفي ما يتعلق بحفظ السلام، ترحب إندونيسيا بالمناقشات الدائرة حاليا بشأن توجهات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The new era will be oriented more strongly in the direction of quality-oriented health planning, going beyond the traditional quantitative planning activities. UN وسيمضي العصر الجديد أكثر في اتجاه تخطيط الصحة ذي الوجهة النوعية، فيما يتجاوز أنشطة التخطيط الكمية التقليدية.
    ITU published a road map for the future direction of the action line. UN وقد نشر الاتحاد الدولي للاتصالات خريطة طريق لاتجاه مسار العمل هذا في المستقبل.
    The following priorities were assessed in terms of mandate implementation and the future direction of BINUB: UN وقد تم تقييم الأولويات التالية من حيث تنفيذ الولاية والتوجه المستقبلي للمكتب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus