Thus the Authority may give directions to the licensee or may even suspend its license. | UN | وهكذا يمكن أن تصدر السلطة توجيهات إلى المرخص له، أو قد تسحب الترخيص الممنوح له. |
In addition, it has codified directions to judges to reduce the level of incarceration of all Canadians, in particular aboriginal people. | UN | وإضافة إلى ذلك، قنّنت توجيهات إلى القضــــاة لخفض مستوى العقوبة بالحبس لجميع الكنديين، وخصوصا السكان الأصليين. |
The guy with a Russian accent wants directions to a missile base. | Open Subtitles | الرجل مع لهجة الروسية يريد توجيهات إلى قاعدة الصواريخ. |
Take judicial and other measures to put an end to the recruitment of child soldiers in all parts of its territory, and accordingly give further appropriate directions to the security forces and police to ensure their implementation. | UN | اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها. |
Um, oh! Could you please give me directions to your house? | Open Subtitles | هل من الممكن أن تصفي لي الإتجاهات إلى بيتك |
The new site offers detailed information for those wishing to visit the Court, including a calendar of events and hearings, directions to the Peace Palace, and online admission forms for groups wishing to attend hearings or presentations on the activities of the Court. | UN | ويقدم الموقع الجديد معلومات مفصلة للراغبين في زيارة المحكمة، بما في ذلك جدولا زمنيا للمناسبات والجلسات، وإرشادات للوصول إلى قصر السلام، ونماذج إلكترونية للدخول موجهة للمجموعات الراغبة في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. |
I wouldn't ask that guy for directions to the men's room. | Open Subtitles | أنا لن تسأل هذا الرجل عن الاتجاهات إلى غرفة الرجال. |
7.4. directions to strengthen the participation of women in political and community activities | UN | 7-4: الاتجاهات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والمجتمعية |
The CHRC therefore negotiated undertakings with most of the audited employers designed to achieve observance of the Act and was only obliged to issue directions to one employer who refused to cooperate, which moreover resulted in the resolution of the problem without having recourse to a tribunal. | UN | وبناء عليه، تفاوضت اللجنة الكندية لحقوق الإنسان مع غالبية أرباب العمل الذين خضعوا للمراجعة وأخذت منهم تعهدات بالتقيد بالقانون واضطرت في حالة واحدة إلى إصدار توجيهات إلى أحد أرباب العمل رفض التعاون مع اللجنة وأسفر ذلك عن حل المشكلة دون اللجوء إلى المحاكم. |
(Reserve Bank's powers to issue directions to authorized person) | UN | (الصلاحيات الممنوحة لمصرف الاحتياطي لإصدار توجيهات إلى شخص مأذون له) |
There must be a requirement for the tribunal after the order for suspension has been made for further directions to be issued to the parties by the tribunal and in the event of failure to adhere to such directions then termination would take place. | UN | ويتعيّن أن يُشترط أن تُصدر هيئة التحكيم، بعد إصدارها أمرا بوقف الإجراءات، توجيهات إلى الأطراف، وفي حال عدم الامتثال لهذه التوجيهات يسري الإنهاء. |
The two leaders would meet further, from time to time as appropriate, to give directions to the expert bicommunal working groups as well as to review the work of the technical committees. | UN | وسيلتقي الزعيمان أكثر، من حين لآخر، حسب الاقتضاء، لإعطاء توجيهات إلى الأفرقة العاملة المكونة من الخبراء من الطائفتين، ولاستعراض أعمال اللجان الفنية. |
Find the directions to the hotel. | Open Subtitles | و احصل على توجيهات إلى الفندق. |
69. On 7 July 2006 His Excellency the President issued directions to the Heads of the Armed Services and the Police in his capacity as Commander in Chief of the Armed Forces and the Minister of Defence. | UN | 69- وفي 7 تموز/يوليه 2006 أصدر فخامة الرئيس توجيهات إلى قادة القوات المسلحة وقوة الشرطة بصفته القائد الأعلى للقوات المسلحة ووزير الدفاع. |
13. UNDP has funded a project of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to assist the Government in formulating a national development strategy which will give directions to the country to move towards a fully open market-based economy and responsive governance. | UN | ١٣ - يمول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروعا تابعا ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة، يهدف إلى مساعدة الحكومة في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية تعطي توجيهات إلى البلد لكي يتحرك نحو إقامة اقتصاد دعامته السوق المفتوح تماما ونظام للحكم سريع الاستجابة. |
59. Following an approach by the National Human Rights Commission, the Supreme Court had given directions to the state government of Arunachal Pradesh to ensure that the Chakmas who had been living there since the 1960s were not forcibly evicted. | UN | ٩٥- وفي أعقاب اتصال أجرته اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، أصدرت المحكمة العليا توجيهات إلى حكومة ولاية أروناتشال براديش لضمان عدم الطرد القسري ﻷفراد قبائل الشكما الذين يعيشون هناك منذ الستينات. |
Take judicial and other measures to put an end to the recruitment of child soldiers in all parts of its territory, and accordingly give further appropriate directions to the security forces and police to ensure their implementation (Belgium); | UN | 22 اتخاذ التدابير القضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها (بلجيكا)؛ |
Fa-da! I have sent directions to my living space. | Open Subtitles | لقد أرسلتُ الإتجاهات إلى مسكني |
The site offers detailed information for those wishing to visit the Court, including a calendar of events and hearings, directions to the Peace Palace and online admission forms for groups wishing to attend hearings or presentations on the activities of the Court. | UN | ويقدم الموقع معلومات مفصلة للراغبين في زيارة المحكمة، بما في ذلك جدولا زمنيا للمناسبات والجلسات، وإرشادات للوصول إلى قصر السلام، ونماذج إلكترونية للدخول موجهة للمجموعات الراغبة في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. |
I'll head in here, get directions to waymond's house. | Open Subtitles | أنا سوف اقود هنا, احصل على الاتجاهات إلى بيت وايموند |
7.4. directions to strengthen the participation of women in political and | UN | 7-4 الاتجاهات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والمجتمعية |
Ask the police for directions to your mother's fundraiser. | Open Subtitles | اسأل الشرطة عن الاتجاه الى حفل والدتك لجمع التبرعات |
The author has not established that the wide publicity occurred at a time proximate to the trial, or that the judge's directions to the jury regarding the presumption of innocence were insufficient or amounted to a denial of justice. | UN | كما لا تثبت صاحبة البلاغ أن تلك التغطية الإعلامية الواسعة حدثت في وقت قريب من المحاكمة، أو أن توجيهات القاضي لهيئة المحلفين بشأن قرينة البراءة لم تكن كافية، أو بلغت درجة إنكار العدالة. |