(x) People who work directly with children have great responsibilities. | UN | `10 ' إن الناس الذين يعملون مباشرة مع الأطفال يتحملون مسؤوليات جسام. |
Professionals working directly with children should be given education and advice on the meaning of child rights. | UN | وينبغي تثقيف المهنيين العاملين مباشرة مع الأطفال وتقديم المشورة لهم بشأن معنى حقوق الطفل. |
Moreover, the project will focus on working directly with children, families and communities of the most affected areas in Costa Rica, providing information, tools and the creation of a support network for the victims of this exploitation. | UN | كما سيركز المشروع على العمل مباشرة مع الأطفال والأسر والمجتمعات في المناطق الأشد تضرراً في كوستاريكا، وذلك بتوفير المعلومات والأدوات وإنشاء شبكة دعم لضحايا هذا الاستغلال. |
10. People who work directly with children have great responsibilities. | UN | 10 - وتقع على عاتق الذين يعملون مباشرة مع الأطفال مسؤوليات جسام. |
Low pay and low status of personnel who work directly with children was identified as one of the reasons for this. | UN | وقد حُدد الأجر الزهيد والرتب المتدنية للموظفين الذين يعملون بشكل مباشر مع الأطفال كسبب من أسباب ذلك العنف. |
In every country, the reporting of instances, suspicion or risk of violence should, at a minimum, be required by professionals working directly with children. | UN | وينبغي، على أقل تقدير، في كل بلد، أن يشترط المهنيون العاملون مع الأطفال مباشرة الإبلاغ عن حالات العنف أو الاشتباه فيه أو احتمال التعرض له. |
10. People who work directly with children have great responsibilities. | UN | 10 - إن الناس الذين يعملون مباشرة مع الأطفال يتحملون مسؤوليات جسام. |
In particular, the Committee encourages NGOs, including national alliances on children's rights, to engage directly with children in the process of parallel reporting under the Convention and also encourages the presence of children during pre-session country briefings with the Committee. | UN | وتشجع اللجنة، بوجه خاص، المنظمات غير الحكومية، بما فيها التحالفات الوطنية المعنية بحقوق الطفل، على العمل مباشرة مع الأطفال في إطار عملية إعداد التقارير الموازية بموجب الاتفاقية، وتشجع أيضاً حضور الأطفال جلسات الإحاطة القطرية التي تعقد مع اللجنة قبل دوراتها. |
National human rights institutions were also committed to working directly with children with disabilities and to providing a platform for their views to be heard and their concerns taken into account by States. | UN | 73 - وأردفت تقول إن المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ملتزمة بالعمل مباشرة مع الأطفال ذوي الإعاقة وتوفير محفل لهم لإبلاغ آرائهم ومشاغلهم إلى الدول حتى تأخذها بعين الاعتبار. |
103. Persons exercising such legal responsibility should be reputable individuals with relevant knowledge of children's issues, an ability to work directly with children and an understanding of any special and cultural needs of the children to be entrusted to them. | UN | 103 - وينبغي أن يتمتع الأشخاص الذين يمارسون هذه المسؤولية القانونية بسمعة طيبة ودراية مناسبة بقضايا الطفل وبقدرة على العمل مباشرة مع الأطفال الذين يؤتمنون عليهم وفهم لجميع احتياجاتهم الخاصة والثقافية. |
102. Persons exercising such legal responsibility should be reputable individuals with relevant knowledge of children's issues, an ability to work directly with children, and an understanding of any special and cultural needs of the children to be entrusted to them. | UN | 102- وينبغي أن يتمتع الأشخاص الذين يمارسون هذه المسؤولية القانونية بسمعة طيبة ودراية مناسبة بقضايا الطفل وبالقدرة على العمل مباشرة مع الأطفال الذين يُؤتمنون عليهم وفهم جميع احتياجاتهم الخاصة والثقافية. |
102. Persons exercising such legal responsibility should be reputable individuals with relevant knowledge of children's issues, an ability to work directly with children, and an understanding of any special and cultural needs of the children to be entrusted to them. | UN | 102 - وينبغي أن يتمتع الأشخاص الذين يمارسون هذه المسؤولية القانونية بسمعة طيبة ودراية مناسبة بقضايا الطفل وبقدرة على العمل مباشرة مع الأطفال الذين يُؤتمنون عليهم وتفهم لجميع احتياجاتهم الخاصة والثقافية. |
102. Persons exercising such legal responsibility should be reputable individuals with relevant knowledge of children's issues, an ability to work directly with children, and an understanding of any special and cultural needs of the children to be entrusted to them. | UN | 102- وينبغي أن يتمتع الأشخاص الذين يمارسون هذه المسؤولية القانونية بسمعة طيبة ودراية مناسبة بقضايا الطفل وبقدرة على العمل مباشرة مع الأطفال الذين يُؤتمنون عليهم وتفهم لجميع احتياجاتهم الخاصة والثقافية. |
49. In its general comment No. 13, the Committee on the Rights of the Child stresses that in every country the reporting of instances, suspicion or risk of violence should, at a minimum, be required by professionals working directly with children. | UN | 49- وتشدد لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 13، على أنه ينبغي، كحد أدنى، أن يكون الإبلاغ عن حالات العنف أو الاشتباه في وقوعه أو في خطر وقوعه، في كل بلد، مشترطاً من جانب المهنيين العاملين مباشرة مع الأطفال. |
The Certificate, a police check for British nationals who are travelling and working overseas, allows international schools and other organizations who work directly with children abroad to access the criminal conviction history of British citizens and those who have resided in the United Kingdom for any period of time. | UN | وتمثل هذه الشهادة نوعاً من المراقبة التي تفرضها الشرطة على المواطنين البريطانيين المسافرين إلى الخارج والعاملين بالخارج، وهي تتيح للمدارس والمنظمات الأخرى المتعاملة مباشرة مع الأطفال بالخارج الوصول إلى سجل الإدانة الجنائية للمواطنين البريطانيين ولمن أقاموا في المملكة المتحدة لأية فترة زمنية(). |
66. Mr. Moreira (Brazil) noted from the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/62/209) that the study had been translated into 12 languages, demonstrating its wide acceptance by governments, civil society and people working directly with children. | UN | 66 - السيد موريرا (البرازيل): لاحظ من تقرير الخبير المستقل لدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال (A/62/209) أن الدراسة قد ترجِمت إلى 12 لغة مما يدل على قبولها قبولاً واسعاً من جانب الحكومات والمجتمع المدني والأشخاص العاملين بصفة مباشرة مع الأطفال. |
43. Moreover, ECPAT noted that the domestic law on Criminal Records Disclosures required that all persons working directly with children under 15 had to provide a criminal record regarding sexual crimes against children, but only new employees and volunteers were asked to present criminal records. | UN | 43- وفضلاً عن ذلك، أشارت المنظمة إلى أن القانون المحلي المتعلق بالكشف عن سجلات الجرائم الجنائية يقضي بضرورة أن يقدم جميع الأشخاص العاملين مباشرة مع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً سجلاً للسوابق الجنائية يتعلق بالجرائم الجنسية المرتكَبة ضد الأطفال، بيد أن الموظفين الجُدد والمتطوعين فقط هم المُطالَبون بتقديم سجلات سوابقهم الجنائية(78). |
(b) To establish working committees charged with preparing proposals for the complete removal of children and young persons from adult prisons, for submission to bodies working directly with children and young persons, especially juvenile offenders. | UN | (ب) إنشاء لجان عاملة مكلفة بإعداد الاقتراحات لنقل الأطفال والشبان كلياً من السجون المخصصة للكبار، لعرضها على الهيئات العاملة بشكل مباشر مع الأطفال والشبان ولا سيما مع المجرمين الأحداث. |
In every country, the reporting of instances, suspicion or risk of violence should, at a minimum, be required by professionals working directly with children. | UN | وينبغي، على أقل تقدير، في كل بلد، أن يشترط المهنيون العاملون مع الأطفال مباشرة الإبلاغ عن حالات العنف أو الاشتباه فيه أو احتمال التعرض له. |