"disadvantaged sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات المحرومة
        
    • القطاعات حرمانا
        
    • الشرائح المحرومة
        
    • غير المحظوظة
        
    • للقطاعات المحرومة
        
    Special attention is directed towards development of procedures that are appropriate to the disadvantaged sectors and under-served populations, to outreach and to training national personnel. UN ويوجه اهتمام خاص لوضع إجراءات تلائم القطاعات المحرومة والسكان ناقصي الخدمات لتوعية وتدريب اﻷفراد الوطنيين.
    Free and compulsory education up to the age of 14 had been declared a fundamental right, and private schools received funding to reserve 25 per cent of their seats for children from economically disadvantaged sectors. UN وأعلن بلدها أن التعليم الإلزامي والمجاني حق أساسي للأطفال حتى سن 14 سنة، وتحصل المدارس الخاصة على تمويل لحجز 25 في المائة من مقاعدها للأطفال من القطاعات المحرومة من المزايا الاقتصادية.
    The priority for the Special Committee was to continue to support the process of peaceful transformation of South Africa into a united, non-racial and democratic society and to continue to promote assistance to the disadvantaged sectors of the country. UN وتولي اللجنة الخاصة أولوية لمواصلة دعم عملية الانتقال السلمي في جنوب افريقيا كيما تصبح مجتمعا مجتمعا متحدا وغير عنصري وديمقراطي وكذلك لمواصلة تعزيز مساعدة القطاعات المحرومة في البلد.
    In Switzerland, a new federal law on children and youth encourages the political participation of young people at the federal level, with a particular focus on those from disadvantaged sectors. UN وفي سويسرا، يشجع قانون فيدرالي جديد للأطفال والشباب المشاركة السياسية للشباب على المستوى الفيدرالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك القطاعات المحرومة.
    (h) Assist in ensuring a more effective delivery of social services for the more disadvantaged sectors of society; UN )ح( المساعدة في ضمان زيادة فعالية تقديم الخدمات الاجتماعية ﻷكثر القطاعات حرمانا من المجتمع؛
    While ICT could not replace a true development strategy, they offered significant opportunities to the disadvantaged sectors of society and thus contributed meaningfully to the development process. UN ورغم أنه لا يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تحل محل استراتيجية حقيقية للتنمية، فهي تتيح فرصا كبيرة أمام القطاعات المحرومة من المجتمع، وبالتالي تسهم إسهاما بناء في عملية التنمية.
    It also stated that progress had been achieved through programmes that were especially designed to integrate into society historically disadvantaged sectors and to develop their skills, and through the promotion of blacks and mixed-race persons to management positions. UN كما أشارت إلى أنه تم إحراز تقدم بفضل البرامج التي ترمي تحديداً إلى دمج القطاعات المحرومة تاريخياً في المجتمع وتنمية مهاراتها، وبفضل ترقية السود والمخلطين إلى المناصب الإدارية.
    It notes that the main factor which affected women primarily in the most disadvantaged sectors is lack of resources to avail themselves of medical care when needed and with the necessary speed. UN كما تلاحظ أن العامل الرئيسي الذي يؤثر في الغالب على نساء القطاعات المحرومة هو الافتقار إلى الموارد اللازمة للحصول على الخدمات الصحية عند اللزوم وبالسرعة المطلوبة.
    The Philippines had oriented its efforts towards developing the potentials of its peoples and safeguarding their well-being, as could be seen in socio-economic programmes directed towards the disadvantaged sectors of society. UN وذكرت أن الفلبين وجهت جهودها نحو تنمية إمكانات شعوبها والمحافظة على رفاههم، كما يمكن أن يشاهد في البرامج الاجتماعية الاقتصادية الموجهة الى القطاعات المحرومة من المجتمع.
    The diversification and expansion of cooperation to include social and other areas or sectors of human priority have made for more cooperation projects geared towards the disadvantaged sectors of the population. UN وأدى تنويع التعاون وتوسيعه ليشمل مجالات اجتماعية أو قطاعات أخرى ذات أولوية بشرية الى توجيه عدد أكبر من مشاريع التعاون الى القطاعات المحرومة من السكان.
    28. The negative legacy of mega-events is particularly felt by the most disadvantaged sectors of society. UN 28- تقع المحصلة السلبية للمناسبات الكبرى أكثر ما تقع على القطاعات المحرومة في المجتمع.
    The main objective of the Conference would be to stimulate interest among donor countries and other donor agencies in addressing the human resource development needs of a post-apartheid South Africa, particularly those of the disadvantaged sectors of society. UN وسيكون الهدف الرئيسي لهذا المؤتمر تشجيع الاهتمام فيما بين البلدان المانحة وسائر الوكالات المانحة بمعالجة احتياجات تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا فيما بعد الفصل العنصري، لا سيما حاجات القطاعات المحرومة من المجتمع.
    The Government of Albania will also, as a part of this strategy, examine the possibility of implementing public works programmes in the most disadvantaged communities, as well as specific projects and effective action for the most disadvantaged sectors of the population, such as the elderly, the orphaned and the various groups of disabled persons. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستقوم حكومة ألبانيا بدراسة إمكانية تنفيذ برامج للأشغال العامة في أكثر المجتمعات المحرومة، وأيضا تنفيذ مشروعات محددة وتدابير فعالة لصالح أكثر القطاعات المحرومة من السكان، مثل المسنين، والأيتام، ومختلف فئات الأشخاص المعاقين.
    102. The consolidation of non-racial democracy in South Africa will also rest on the fulfilment of a number of social and economic expectations among the disadvantaged sectors of the population. UN ١٠٢- يتوقف أيضا تدعيم الديمقراطية غير العنصرية في جنوب افريقيا على تحقيق عدد من التوقعات الاجتماعية والاقتصادية فيما بين القطاعات المحرومة من السكان.
    102. The consolidation of non-racial democracy in South Africa will also rest on the fulfilment of a number of social and economic expectations among the disadvantaged sectors of the population. UN ١٠٢- يتوقف أيضا تدعيم الديمقراطية غير العنصرية في جنوب افريقيا على تحقيق عدد من التوقعات الاجتماعية والاقتصادية فيما بين القطاعات المحرومة من السكان.
    By contrast, a high proportion of current members of NGOs - around a third - comes from the disadvantaged sectors of the population and is made up of migrants seeking professional advancement. UN وعلى النقيض من ذلك، تأتي نسبة عالية من عضوات المنظمات غير الحكومية حاليا - حوالي الثلث - من القطاعات المحرومة من السكان وتتألف من مهاجرات يلتمسن التقدم المهني.
    ICTs were a powerful force for development and offered many opportunities to disadvantaged sectors. UN 8 - واعتبرت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قوة كبيرة من أجل تحقيق التنمية وهي تتيح فرصا كثيرة أمام القطاعات المحرومة.
    46. One of the key features of microcredit schemes was that they made it possible to lend small amounts of money without collateral, thus providing access to credit, as well as empowerment, for women and others in the disadvantaged sectors of society. UN ٤٦ - وأضاف أن من الملامح الرئيسية لبرامج الائتمانات الصغيرة أنها تتيح إقراض مبالغ صغيرة من المال دون ضمان، وبالتالي فهي تزود النساء وغيرهن في القطاعات المحرومة من المجتمع بإمكانية الحصول على الائتمان، واكتساب القدرات.
    5. In Tunisia, the disadvantaged sectors had received support from the State through its social programmes, particularly the national solidarity fund created in 1994. UN 5 - إن أكثر القطاعات حرمانا في تونس تحظى بدعم الدولة، وتعتمد على التكافل الاجتماعي، وكذلك في المقام الأول على صندوق التكافل الوطني منذ عام 1994.
    Affirmative action for socially and economically disadvantaged sectors UN اتخاذ التدابير اﻹيجابية المنحى لفائدة الشرائح المحرومة اجتماعياً واقتصادياً
    IMAS, established by the law of 1971, is responsible for resolving the problem of extreme poverty in the country through the formulation and implementation of a national social and human resources promotion policy for the most disadvantaged sectors. UN وهذا المعهد الذي أنشئ بمقتضى قانون عام 1971، هو المسؤول عن حل مشكلة الفقر المدقع في البلاد عن طريق صياغة وتنفيذ سياسة وطنية اجتماعية والنهوض بالموارد البشرية لمعظم القطاعات غير المحظوظة.
    This includes actions of the Security Council, the General Assembly and United Nations agencies in providing humanitarian assistance to disadvantaged sectors in South Africa. UN وهذا يتضمن الاجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة ووكالات اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة اﻹنسانية للقطاعات المحرومة في جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus