She also called on States to disaggregate data so as to better allocate resources for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ودعت الدول أيضاً إلى تصنيف البيانات بغية تحسين تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
While it would be ideal to disaggregate data by all possible grounds of discrimination, this is not always possible. | UN | ورغم أن الوضع الأمثل يقتضي تصنيف البيانات حسب أسباب التمييز المحتملة كافة، فإن هذه الإمكانية ليست متاحة على الدوام. |
UNICEF was increasingly trying to disaggregate data in the situation analysis in order to better understand disparities. | UN | وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل. |
From the last quarter of 1998 to 1999, Childhope began to disaggregate data by sex. | UN | وبدأت مؤسسة تشايلد هوب في الفترة من الربع الأخير من عام 1998 إلى عام 1999، في تفصيل البيانات حسب نوع الجنس. |
9. States should make greater effort to disaggregate data regarding their criminal justice systems so that a clearer picture of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities currently in detention can emerge. | UN | 9- وينبغي للدول أن تبذل مزيداً من الجهود لتصنيف البيانات بشأن أنظمتها الخاصة بالعدالة الجنائية لتوضيح الصورة فيما يخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحتجزين حالياً. |
Accordingly, we will strengthen our national statistical capacity to collect, analyse and disaggregate data, including by sex, age and other relevant factors that may lead to disparities, and support a wide range of child-focused research. | UN | وسنعمل تبعا لذلك على تعزيز قدراتنا الإحصائية الوطنية على جمع وتحليل وتصنيف البيانات بما في ذلك بحسب الجنس والعمر وسائر العوامل ذات الصلة التي يمكن أن تؤدي للتفاوت وتدعم إجراء مجموعة كبيرة من البحوث التي تركز على الطفل. |
Such reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the age and gender of the alleged offender and his or her relationship to the victim; | UN | وينبغي أن تصنِّف تلك التقاريرُ البيانات حسب نوع العنف الممارَس؛ وأن تتضمن، مثلاً، معلومات عن عمْر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛ |
Several representatives emphasized the need to disaggregate data by country and region to allow for analysis and appropriate action at those levels. | UN | 61 - أكد العديد من الممثلين على الحاجة إلى إفضاض البيانات حسب البلد والإقليم للسماح بتحليلها واتخاذ الإجراءات المناسبة على تلك الصُعد. |
UNICEF was increasingly trying to disaggregate data in the situation analysis in order to better understand disparities. | UN | وقال إن اليونيسيف تحاول بالتدريج تصنيف البيانات في تحليل الحالة بما يكفل فهم أوجه التفاوت على نحو أفضل. |
disaggregate data by sex and ethnicity. | UN | والعمل على تصنيف البيانات حسب نوع الجنس والانتماء العرقي. |
In order to monitor discrimination, recurrent data gathering processes, such as population and housing censuses, should disaggregate data, using self-identification as a key criterion for the identification of indigenous peoples. | UN | ولرصد التمييز، ينبغي تصنيف البيانات في عمليات جمع البيانات المتكررة، مثل تعداد السكان والمساكن، وذلك باستخدام التحديد الذاتي للهوية كمعيار رئيسي للتعرف على الشعوب الأصلية. |
Furthermore, the Forum requests UNICEF to begin to disaggregate data on indigenous children, including from its existing database. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب المنتدى إلى اليونيسيف أن تشرع في تصنيف البيانات المتعلقة بأطفال الشعوب الأصلية، بما في ذلك البيانات المستمدة من قاعدة بياناتها الحالية. |
Although the language or mother tongue variable is important in national censuses to help disaggregate data on indigenous peoples, it is not sufficient to identify ethnicity. | UN | بيد أن متغير اللغة أو اللغة الأم هام في التعدادات الوطنية للمساعدة على تصنيف البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية لكنه لا يكفي لتحديد الأصل العرقي. |
1. The Permanent Forum on Indigenous Issues identified inadequate data collection and the failure to disaggregate data concerning indigenous peoples as a methodological challenge. | UN | 1 - حدد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مسألتي القصور في جمع البيانات وعدم تصنيف البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية باعتبارها تحديات منهجية. |
Medical studies that fail to disaggregate data according to race and gender, or do not examine the specific health issues affecting women of colour, can overlook medical problems specific to certain women. | UN | والدراسات الطبية التي تفشل في تفصيل البيانات حسب العرق والجنس أو التي لا تفحص القضايا الصحية المعينة التي تؤثر على المرأة غير البيضاء هي دراسات تتجاهل المشاكل الطبية الخاصة ببعض النساء. |
88. Criminal justice data are undoubtedly more accurate where there is a specific law against forms of violence against women, or at least where it is relatively simple to disaggregate data by sex. | UN | 88- ومما لا شك فيه أن البيانات المتعلقة بالعدالة الجنائية تكون أكثر دقة عندما يوجد قانون محدد لردع أشكال العنف ضد المرأة، أو على الأقل في الحالات التي يسهل فيها نسبياً تفصيل البيانات بحسب نوع الجنس. |
The Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat brought the request of the Assembly to the attention of the United Nations Statistics Division, requesting it to approach the Statistical Commission to consider how it might best assist Member States to disaggregate data by sex and age. | UN | وقد استرعت شعبة السياسة والتنمية الاجتماعية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اهتمام الشعبة الإحصائية إلى طلب بالأمانة العامة الجمعية العامة، والتمست منها مفاتحة اللجنة الإحصائية في شأن النظر في أفضل الوسائل التي يمكن بها مساعدة الدول الأعضاء على تفصيل البيانات حسب الجنس والعمر. |
8. States should make greater effort to disaggregate data regarding their criminal justice systems so that a clearer picture of Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities currently in detention can emerge. | UN | 8- وينبغي للدول أن تبذل مزيداً من الجهود لتصنيف البيانات بشأن أنظمتها الخاصة بالعدالة الجنائية لتوضيح الصورة فيما يخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحتجزين حالياً. |
8. States should make greater effort to disaggregate data regarding their criminal justice systems so that a clearer picture of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities currently in detention can emerge. | UN | 8- وينبغي للدول أن تبذل مزيداً من الجهود لتصنيف البيانات بشأن أنظمتها الخاصة بالعدالة الجنائية لتوضيح الصورة فيما يخص نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة منها المحتجزين حالياً. |
39. In cooperation with the secretariat of the Permanent Forum, the UNDP regional initiative provided support to Nepal Tamang Ghedung to disaggregate data using information collected during the 2001 population census and other relevant surveys in Nepal. | UN | 39 - وتقدم المبادرة الإقليمية بالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم، الدعم لمؤسسة تامانغ غهيدونغ النيبالية لتصنيف البيانات باستخدام المعلومات المجمعة أثناء تعداد السكان لعام 2001 وغيره من الدراسات الاستقصائية ذات الصلة في نيبال. |
Accordingly, we will strengthen our national statistical capacity to collect, analyse and disaggregate data, including by sex, age and other relevant factors that may lead to disparities, and support a wide range of child-focused research. | UN | وسنعمل تبعا لذلك على تعزيز قدراتنا الإحصائية الوطنية على جمع وتحليل وتصنيف البيانات بما في ذلك بحسب الجنس والعمر وسائر العوامل ذات الصلة التي يمكن أن تؤدي للتفاوت وتدعم إجراء مجموعة كبيرة من البحوث التي تركز على الطفل. |
(c) Institute sound data collection and analysis practices and disaggregate data by gender and vulnerability; | UN | (ج) إرساء ممارسات سليمة في جمع البيانات وتحليلها وتصنيف البيانات حسب نوع الجنس وأوجه الضعف؛ |
The reports should disaggregate data by type of violence and include, for example, information on the age and sex of the alleged offender and his or her relationship to the victim; | UN | وينبغي أن تصنِّف تلك التقاريرُ البيانات حسب نوع العنف الممارَس، وأن تتضمَّن، مثلاً، معلومات عن عمْر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛ |
Several representatives emphasized the need to disaggregate data by country and region to allow for analysis and appropriate action at those levels. | UN | 61 - أكد العديد من الممثلين على الحاجة إلى إفضاض البيانات حسب البلد والإقليم للسماح بتحليلها واتخاذ الإجراءات المناسبة على تلك الصُعد. |