Lastly, the Committee would welcome disaggregated data on the use of contraceptives by men and women. | UN | وأخيراً، قالت إن اللجنة ترحب بالحصول على بيانات مفصلة عن استخدام الرجال والنساء لوسائل منع الحمل. |
disaggregated data on the situation of women in rural areas, including older women and disabled women, should be provided. | UN | وينبغي تقديم بيانات مفصلة عن حالة المرأة في المناطق الريفية، وخاصة المرأة المسنة والمرأة المعاقة. |
It invites the State party to include disaggregated data on the participation of women in the workforce. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم بيانات مصنفة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
It invites the State party to provide in its next report disaggregated data on the number of incidents of domestic violence reported to the police. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات مصنفة عن عدد حالات العنف المنزلي المبلَّغة إلى الشرطة. |
The Committee would appreciate disaggregated data on the impact of measures to ensure gender parity in rural areas. | UN | وقالت إن اللجنة ترحب بتقديم بيانات مصنفة بشأن أثر التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
(e) The effective minimum service time and the conditions for early discharge; the application of military justice or discipline to recruits under 18 and disaggregated data on the number of such recruits being tried or in detention; the minimum and maximum sanctions foreseen in case of desertion; | UN | (ه) مدة الخدمة الدنيا الفعلية وشروط التسريح المبكّر؛ وتطبيق العدالة أو القواعد التأديبية العسكرية على المجندين الذين هم دون سن 18، وبيانات مفصلة بشأن عدد هؤلاء المجندين قيد المحاكمة أو الاحتجاز؛ والجزاءات الدنيا والقصوى المتوقعة في حالة الفرار من الخدمة؛ |
Official statistics displaying the frequency and patterns of violence, including disaggregated data on the underlying motives, often do not exist. | UN | وتظهر الإحصاءات الرسمية وتيرة وأنماط أعمال العنف وتتضمن بيانات مفصلة عن دوافعها الخفية، التي لا وجود لها في كثير من الأحيان. |
The Committee is also concerned about the lack of disaggregated data on the situation of Roma women, women with disabilities, older women and refugee women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام بيانات مفصلة عن حالة نساء الروما والنساء ذوات الإعاقة والنساء المسنات والنساء اللاجئات. |
It also recommends that the State party compile disaggregated data on the number of homeless persons and the impact of the economic and financial crisis on such persons, with a view to formulating and implementing effective rehabilitation measures. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة عن عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم، وتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية عليهم من أجل وضع تدابير فعالة لإعادة التأهيل وتنفيذها. |
The Committee is also concerned about the lack of available disaggregated data on the reports of abuse, exploitation and violence by persons with disabilities, and on their outcomes. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توافر بيانات مفصلة عن البلاغات المتعلقة بالاعتداء والاستغلال والعنف التي يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة، وكذا عما أفضت إليه من نتائج. |
The Committee invites the State party to compile disaggregated data on the ethnic composition of its population. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات مصنفة عن التركيبة الإثنية لسكانها. |
The Committee invites the State party to compile disaggregated data on the ethnic composition of its population. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات مصنفة عن التكوين الإثني لسكانها. |
In addition, please supply disaggregated data on the number of cases prosecuted and conviction rates. | UN | وفضلا عن ذلك يرجى تقديم بيانات مصنفة عن عدد الحالات التي خضعت للمقاضاة ومعدلات الإدانة. |
Please provide disaggregated data on the number of girls who fall under those circumstances in the State party. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة عن عدد الفتيات اللواتي تنطبق عليهن هذه الظروف في الدولة الطرف. |
17. The visibility of the Fund should be enhanced through the regular display of disaggregated data on the grants awarded. | UN | 17 - وينبغي زيادة التعريف بدور الصندوق من خلال عرض بيانات مصنفة بشأن المنح المقدمة. |
The Committee also regrets the lack of disaggregated data on the situation of Roma communities in the State party, which represents another significant obstacle in assessing the impact of measures undertaken. | UN | كما تشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود بيانات مصنفة بشأن حالة مجتمعات الروما في الدولة الطرف، وهو ما يشكل عائقاً كبيراً آخر لعملية تقييم تأثير التدابير المتخذة. |
(e) The effective minimum service time and the conditions for early discharge; the application of military justice or discipline to recruits under 18 and disaggregated data on the number of such recruits being tried or in detention; the minimum and maximum sanctions foreseen in case of desertion; | UN | (ه) مدة الخدمة الدنيا الفعلية وشروط التسريح المبكّر؛ وتطبيق العدالة أو القواعد التأديبية العسكرية على المجندين الذين هم دون سن 18 عاماً، وبيانات مفصلة بشأن عدد هؤلاء المجندين قيد المحاكمة أو الاحتجاز؛ والجزاءات الدنيا والقصوى المتوقعة في حالة الفرار من الجندية؛ |
disaggregated data on the incidence of children's pregnancy, including by age, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. | UN | توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
The Committee regrets the absence of disaggregated data on the extent of the problem and a comprehensive strategy to combat all forms of violence against children. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنَّفة عن مدى هذه المشكلة، ولعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
The Government of South Africa had officially informed his Government that it had no disaggregated data on the number of asylum-seekers in the country based on country of origin. | UN | وأشار إلى أن حكومة جنوب أفريقيا قبل أبلغت حكومته رسمياً بأنه لا توجد لديها بيانات تفصيلية عن عدد طالبي اللجوء في البلد حسب البلد الأصلي. |
74. The Special Rapporteur encourages States to collect disaggregated data on the number of migrants in administrative detention, the number of migrants who are subject to different types of non-custodial measures and the compliance rate with these measures, in order to evaluate their effectiveness. | UN | 74- ويشجع المقرر الخاص الدول على جمع بيانات مبوبة عن عدد المهاجرين رهن الاحتجاز الإداري وعدد المهاجرين الخاضعين لمختلف أنواع التدابير غير الاحتجازية ومعدل الامتثال لهذه التدابير، بغية تقييم فعاليتها. |
What measures are planned to gather disaggregated data on the sex, age and ethnicity of victims and perpetrators and the relationship between them? Please provide information on the number of women murdered by their husbands, partners or ex-partners in the past few years. | UN | فما هي التدابير المزمع اتخاذها لجمع بيانات مفصلة بحسب نوع جنس الضحايا ومرتكبي العنف وسنهم وخلفيتهم العرقية والعلاقة بينهما؟ يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي قتلن على أيدي أزواجهن أو عشرائهن عشرائهن السابقين في السنوات القليلة الماضية. |
The Committee invites the State party to include, in its next periodic report, information on the results of measures taken to address smoking problems, disaggregated data on the situation of women and young girls' mental health in the State party and information on its response thereto, and particularly access to relevant services. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة. |
It also regrets the lack of information on the content of the draft law and the lack of disaggregated data on the prevalence of trafficking. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات عن محتوى مشروع القانون ولانعدام البيانات المفصلة عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار في البلد. |
There is currently no available sex disaggregated data on the percentage of women as members of political parties. | UN | 239- لا يوجد حالياً بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن النسبة المئوية من النساء اللاتي يعملن كأعضاء في الأحزاب السياسية. |
disaggregated data on the availability of dormitories for female students is not available however generally the number of dormitories available for male students outnumbers the number available for female students. | UN | ورغم عدم توفر أية بيانات مصنفة فيما يتعلق بالمهاجع المتاحة للطالبات، فإن من المسلم به أن عدد المهاجع المخصصة للذكور يفوق مثيله المخصص للإناث. |
The Committee also recommends that the State party collect disaggregated data on the enjoyment, by children and adults with disabilities, of the rights set out in the Covenant, that the State party use such data to develop laws, programmes and policies to promote equal opportunities for children and adults with disabilities, and that the State party include such information in its next periodic report. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات مصنّفة بشأن تمتع الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تستخدم هذه البيانات لوضع قوانين وبرامج وسياسات ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، وأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |