"disaggregated information on" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات مصنفة عن
        
    • بيانات مصنفة عن
        
    • معلومات مفصلة بشأن
        
    • معلومات مصنفة بشأن
        
    • معلومات مصنفة حسب
        
    The Committee also requests disaggregated information on homelessness in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مصنفة عن حالات التشرد.
    OIOS was unable to obtain disaggregated information on ticket costs, lump-sum amounts, etc. UN ولم يتمكن المكتب من الحصول على معلومات مصنفة عن تكاليف تذاكر السفر والمبالغ الإجمالية ونحوها.
    Please provide disaggregated information on access by women to social security in the private and public sectors and on the measures envisaged to ensure access by women to social security schemes. UN يرجى تقديم معلومات مصنفة عن استفادة النساء من الضمان الاجتماعي في القطاعين العام والخاص، وعن التدابير المعتزم اتخاذها لكفالة استفادة النساء من نظم الضمان الاجتماعي.
    Noting with appreciation that 192 of the 194 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that they have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 192 طرفاً من أصل 194 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن تلك الأطراف قدمت بيانات مصنفة عن نظمها الخاصة بالترخيص أشارت فيها بالتفصيل إلى المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    In particular, the Committee wishes to receive disaggregated information on the economic and social status of all ethnic, religious and tribal minorities, as well as their participation in public life. UN وتود اللجنة، بصفة خاصة، الحصول على معلومات مفصلة بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكافة الأقليات الإثنية والدينية والقبلية وكذلك بشأن مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة.
    Noting with appreciation that [192] of the 194 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that they have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN إذ يلاحظ مع التقدير أن [192] من أصل 194 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول، قد أنشأت نظم لترخيص وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن تلك الأطراف قدمت معلومات مصنفة بشأن نظم ترخيصها أشارت فيها بالتفصيل إلي المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    there exists no gender disaggregated information on the role of women in coping strategies and early warning systems. UN لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر.
    Please provide disaggregated information on access by women to social security in the private and public sectors and on the measures envisaged to ensure access by women to social security schemes. UN ويرجى تقديم معلومات مصنفة عن استفادة النساء من الضمان الاجتماعي في القطاعين الخاص والعام، وعن التدابير المعتزم اتخاذها لكفالة استفادة النساء من نظم الضمان الاجتماعي.
    The Committee also requests disaggregated information on the number of Rwandan migrant workers and members of their families abroad, including those in an irregular situation. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات مصنفة عن عدد العمال المهاجرين الروانديين وأفراد أسرهم في الخارج، بمَن فيهم العمال الذين هم في أوضاع غير قانونية.
    The remaining 20 parties to the Montreal Amendment have provided no disaggregated information on which controlled substances are covered under their licensing systems. UN ولم تقدم الأطراف العشرون الباقية في تعديل مونتريال معلومات مصنفة عن المواد الخاضعة للرقابة التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها.
    The remaining nine parties to the Montreal Amendment have provided no disaggregated information on which controlled substances are covered under their licensing systems. UN ولم تقدم الأطراف العشرون الباقية في تعديل مونتريال معلومات مصنفة عن المواد الخاضعة للرقابة التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها.
    (g) Provide disaggregated information on the proportion of the national budget allocated to the implementation of children's rights at the national and local levels. UN (ز) تقديم معلومات مصنفة عن حصة الميزانية الوطنية المخصصة لإعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    (e) Provide disaggregated information on the proportion of the national budget allocated to the implementation of the rights of the child at the national and local levels. UN (ﻫ) تقديم معلومات مصنفة عن نسبة الميزانية الوطنية المخصصة لإعمال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In terms of providing disaggregated data, 162 parties have provided disaggregated information on the groups of controlled substances in Annexes A, B, C and E to the Protocol covered by their licensing systems. UN 8 - ومن حيث البيانات المصنفة، قدم 162 طرفاً معلومات مصنفة عن مجموعات المواد الخاضعة للرقابة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء بالبروتوكول التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها.
    A total of 162 parties have provided disaggregated information on their licensing systems, while 20 have not yet done so; UN (ج) قدم ما مجموعه 162 طرفاً معلومات مصنفة عن نظم الترخيص الخاصة بها لكن هناك 20 طرفاً لم تقدم تلك المعلومات؛
    The parties that have established licensing systems but have provided no disaggregated information on annexes and groups of substances controlled under their licensing systems have been requested to report such information as soon as possible. UN (ح) وقد طُلب إلى الأطراف التي أنشأت نظم ترخيص، لكنها لم تقدم معلومات مصنفة عن مرفقات ومجموعات المواد الخاضعة للرقابة بموجب نظم الترخيص لديها، أن تقدم هذه المعلومات في أقرب وقت ممكن.
    In terms of providing disaggregated data, 173 parties have provided disaggregated information on the groups of controlled substances in Annexes A, B, C and E to the Protocol covered by their licensing systems. UN 8 - ومن حيث البيانات المصنفة، قدم 162 طرفاً معلومات مصنفة عن مجموعات المواد الخاضعة للرقابة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء بالبروتوكول التي تشملها نظم الترخيص الخاصة بها.
    Noting with appreciation that 182 of the 185 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that 174 of those parties have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 182 طرفاً من أصل 185 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن 174 من تلك الأطراف قدمت بيانات مصنفة عن نظم ترخيصها أشارت فيها بالتفصيل إلى المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    Noting with appreciation that 191 of the 192 parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required by the Amendment and that they have provided disaggregated information on their licensing systems detailing which annexes and groups of substances under the Montreal Protocol are subject to those systems, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 191 طرفاً من أصل 192 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، وأن تلك الأطراف قدمت بيانات مصنفة عن نظم ترخيصها أشارت فيها بالتفصيل إلى المرفقات ومجموعات المواد من بروتوكول مونتريال التي تخضع لتلك النظم،
    (a) Lack of disaggregated information on refugee, displaced and asylum-seeking children in the State party report; UN (أ) عدم ورود معلومات مفصلة بشأن الأطفال اللاجئين والمشردين وملتمسي اللجوء في تقرير الدولة الطرف؛
    In particular, it recommends that the State party include in its next periodic report disaggregated information on the number of Azerbaijani citizens working abroad; the number of migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, who are living in the State party; the fields and conditions of employment of migrant workers; and the enjoyment of their rights under the Convention. UN وتوصي، بصفة خاصة، بأن تضمن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات مصنفة بشأن عدد المواطنين الأذربيجانيين العاملين في الخارج؛ وعدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين يعيشون في الدولة الطرف بصورة غير قانونية؛ وبشأن مجالات وظروف عمل العمال المهاجرين؛ وبشأن تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that disaggregated information on the age and sex of victims and on whether they live in rural or urban areas has not been forthcoming from the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مصنفة حسب سن الضحايا وجنسهم وما إذا كانوا يعيشون في مناطق ريفية أو حضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus