"disaggregation of data" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصنيف البيانات
        
    • تجزئة البيانات
        
    • تفصيل البيانات
        
    • تبويب البيانات
        
    • توزيع البيانات
        
    • بتصنيف البيانات
        
    • البيانات المصنفة
        
    • لتصنيف البيانات
        
    • فرز البيانات عن
        
    • وتصنيف البيانات
        
    Finally, the Forum reiterated its call for improved disaggregation of data on indigenous peoples and poverty. UN وأخيرا، كرر المنتدى نداءه من أجل تحسين تصنيف البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية والفقر.
    :: Prioritize further disaggregation of data pertaining to protection-related social norms and practices. UN :: تحديد أولويات مواصلة تصنيف البيانات المتعلقة بالأعراف والممارسات الاجتماعية المتصلة بالحماية.
    They can be established at both the international and national levels, through the creation of new indicators and new forms of data collection, or through the disaggregation of data to ensure that indigenous peoples' situations are understood and their needs are assessed. UN ويمكن وضعها على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء، وعن طريق وضع مؤشرات جديدة وأشكال جديدة لجمع البيانات، أو عن طريق تصنيف البيانات لضمان أن فهم حالات الشعوب الأصلية وتقييم احتياجاتها.
    63. States should, in the organization of national statistical systems, censuses and surveys, use ethnic and cultural variables and ensure the disaggregation of data. UN 63 - وينبغي للدول، عند وضع النظم الإحصائية الوطنية وتنظيم تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، أن تستخدم المتغيرات العرقية والثقافية لكفالة تجزئة البيانات.
    As far as possible, disaggregation of data by gender and ethnicity is provided. UN ويتم قدر الإمكان تفصيل البيانات حسب نوع الجنس والأصل العرقي.
    A number of achievements were recorded in 2004: The disaggregation of data, an initiative approved in 1996, is starting to bear fruit. UN وسُجل عدد من المنجزات في عام 2004، منها: تبويب البيانات وتصنيفها، وهي مبادرة أُقرت عام 1996 وبدأت تؤتي ثمارها.
    In Belgium, since the Beijing Conference, efforts have been made to improve data collection, including the disaggregation of data by sex. UN وفي بلجيكا، بذلت جهود منذ مؤتمر بيجين ترمي إلى تحسين جمع البيانات، بما في ذلك توزيع البيانات على أساس نوع الجنس.
    During the validation workshop on the indicators, particular attention was paid to the gender disaggregation of data. UN وخلال حلقة العمل بشأن إقرار المؤشرات، أولي اهتمام خاص بتصنيف البيانات وفقا لنوع الجنس.
    She added that the disaggregation of data in accordance with provisions on human rights and fundamental freedoms, taking into consideration data protection regulations and privacy guarantees, was crucial. UN وأضافت قائلة إن من الأهمية بمكان تصنيف البيانات وفقاً للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مع مراعاة اللوائح الخاصة بحماية البيانات وضمانات حرمة الخصوصيات.
    Resources need to ensure the disaggregation of data by age, sex, marital and work status, as we move forward with the post-2015 agenda and its targets and indicators. UN وهناك حاجة إلى الموارد لضمان تصنيف البيانات حسب العمر والجنس والوضع الزوجي والعمل، مع تقدمنا في خطة عمل ما بعد عام 2015 وأهدافها ومؤشراتها.
    United Nations partners have made significant progress on research regarding small arms policy and practice, including the disaggregation of data by gender and age. UN وأحرز شركاء الأمم المتحدة بدورهم تقدما كبيرا في مجال البحوث المتعلقة بالسياسات والممارسات في مجال الأسلحة الصغيرة، ومنها تصنيف البيانات على أساس نوع الجنس والعمر.
    UNFPA highlighted its efforts to conduct studies and research on the identification of young people's needs, including through the disaggregation of data on youth by rural and urban areas, gender, HIV status and educational status. UN وأبرز صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود التي يبذلها لإجراء الدراسات والبحوث لتحديد احتياجات الشباب، بوسائل منها تصنيف البيانات عن الشباب حسب المناطق الريفية والحضرية، ونوع الجنس، وحالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والحالة التعليمية.
    disaggregation of data on indigenous peoples would be a necessary step towards both monitoring progress in the achievement of the Goals and formulating targeted policies and programmes. UN وسيكون تصنيف البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية خطوة ضرورية نحو رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف وكذلك في صياغة سياسات وبرامج محددة الهدف.
    UNICEF, in preparing for the next phase of the programme, should continue to mainstream gender in all focus areas, including through the disaggregation of data. UN وينبغي لليونيسيف، لدى إعدادها المرحلة التالية من البرنامج أن تواصل تعميم المساواة بين الجنسين في جميع مجالات التركيز، بما في ذلك من خلال تصنيف البيانات.
    Further disaggregation of data indicates that 92 million of those clients belonged to the bottom half of the people living below their nation's poverty line when they took their first loan. UN ويشير المزيد من تصنيف البيانات إلى أن 92 مليون من هؤلاء العملاء كانوا ينتمون إلى النصف الأسفل من عدد أولئك الذين يعيشون دون خط الفقر في أوطانهم عندما حصلوا على قرضهم الأول.
    In this case, gender statistics, more specifically the requirement of sex disaggregation of data, is viewed as an integral part of the production of statistics or is not dealt with as a distinct area of programming. UN وفي هذه الحالة، يعتبر موضوع الإحصاءات الجنسانية، وبالأخص تصنيف البيانات حسب الجنس، جزءا لا يتجزأ من إنتاج الإحصاءات ولا يتم تناوله باعتباره مجال برمجة قائم بذاته.
    This requires the disaggregation of data in all fields and at all levels leading to clear profiles of the situation of girls around the world. UN ويتطلب ذلك تجزئة البيانات في جميع الميادين وعلى جميع المستويات مما ينتج موجزات واضحة لحالة الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Special attention must be paid to disaggregation of data by identifiers such as gender, location, and ethnicity so that differentials can be assessed and the progress of the poorest groups can be tracked more effectively. UN وينبغي إضفاء انتباه خاص على تجزئة البيانات بواسطة محددات مثل نوعية الجنس والمكان والإثنية لكي يتم منح الأفضليات ويتسنى تتبع التقدم المحرز للفئات الأفقر تتبعا فعالا.
    They enable disaggregation of data on a range of variables. UN فهي تتيح تفصيل البيانات لطائفة من المتغيرات.
    Further complicating this situation is the fact that in many of these countries, particularly in Africa and Asia, the formal identification and recognition of indigenous peoples is still pending, and disaggregation of data based on ethnicity may be considered, for various reasons, to be controversial. UN ومما يزيد من تعقيد الحالة أن العملية الرسمية لتحديد من هم أبناء هذه الشعوب والاعتراف بهويتهم لم يحسم أمرها بعد في العديد من تلك البلدان، وبخاصة في أفريقيا وآسيا، وأن تبويب البيانات وفقا للانتماء الإثني يعتبر، لأسباب شتى، مسألة خلافية.
    The ongoing work of the Education For All 2000 Assessment, which demands gender disaggregation of data, is an important step in education that is supported by UNICEF and the four other partners from the World Conference on Education for All. UN والعمل الجاري بشأن تقييم مدى توفير التعليم للجميع في عام ٢٠٠٠، الذي يتطلب توزيع البيانات حسب نوع الجنس، يشكل خطوة هامة في حقل التعليم تحظى بدعم اليونيسيف والشركاء اﻷربعة اﻵخرين من المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Problems such as lack of information, difficulties with respect to disaggregation of data and the risk of understanding only a limited part of the picture of rights fulfilment call for combining indicators with other sources of information to assess the realization of economic, social and cultural rights. UN ذلك أن وجود مشاكل مثل عدم توافر المعلومات والصعوبات المتعلقة بتصنيف البيانات ومخاطر اقتصار الفهم على جانب محدود من الصورة الأكبر لإعمال الحقوق، يستوجب الجمع بين المؤشرات ومصادر المعلومات الأخرى من أجل تقييم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Working in close cooperation with the National Statistics Office of the Philippines in an effort to institutionalize disaggregation of data, the project has developed new tools for survey and census collection, which include both disaggregated data and specific indicators to reflect the development circumstances of indigenous peoples. UN ويعمل المشروع بالتعاون الوثيق مع مكتب الإحصاءات الوطني بالفلبين من أجل إضفاء الصبغة المؤسسية على تصنيف البيانات، واستحداث أدوات جديدة لجمع البيانات لغرض الدراسات الاستقصائية وتعداد السكان والتي تشمل كل من البيانات المصنفة والمؤشرات المحددة لتعكس الظروف الإنمائية للشعوب الأصلية.
    The updating process will include a review of the age and sex categories for the disaggregation of data on a wide range of demographic and social characteristics of the population. UN وستشمل عملية الاستكمال استعراض فئات السن ونوع الجنس لتصنيف البيانات على أساس واسع النطاق من السمات الديمغرافية والاجتماعية للسكان.
    47. Speakers welcomed the focus on disparity reduction and said that the disaggregation of data would help to identify the unmet needs of the relatively underserved indigenous population. UN 47 - ورحب متحدثون بالتركيز على الحد من الفوارق وقالوا إن فرز البيانات عن بعضها البعض سيساعد على تحديد الاحتياجات التي لم تُلبَّ للسكان الأصليين الذين يعانون من نقص الخدمات نسبيا.
    :: Urge Member States to fund the collection and disaggregation of data based on marital status and family structure, including data to combat marginalization and multiple marginalization. UN - حث الدول الأعضاء على تمويل جمع وتصنيف البيانات على أساس الحالة الزوجية وهيكل الأسرة، بما في ذلك البيانات اللازمة لمكافحة التهميش والتهميش المضاعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus