"disapproval" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم موافقة
        
    • عدم الموافقة
        
    • استنكار
        
    • الاستنكار
        
    • غير موافقة
        
    • بعدم الموافقة
        
    • عدم رضاها
        
    • استهجان
        
    • وعدم الموافقة
        
    • اعتراضه
        
    • بعدم موافقة
        
    • بعدم موافقتهم
        
    • عدم موافقتهم
        
    • استهجانها
        
    • عن رفضهم
        
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    Despite the growth of prostitution in recent years, disapproval of it remained strong, and it had not been legalized. UN وعلى الرغم من زيادة حجم البغاء في السنوات الأخيرة، فإن عدم الموافقة عليه لا تزال قوية ولا يكتسب طابعا قانونيا.
    Although the United States Government finds them to be misguided and repugnant, the Government neither prohibits nor regulates speech merely as a result of disapproval of the ideas expressed. UN ورغم أن حكومة الولايات المتحدة تعتبرها غير صائبة وبغيضة، فإن الحكومة لا تحظر أو تنظم حرية الكلام استنادا فقط إلى عدم الموافقة على الأفكار المعبَّر عنها.
    Do I detect a look of disapproval in your eye? Open Subtitles يمكنني الكشف عن نظرة استنكار ؟ في عينيك ؟
    Finally, even in cases where there has been no supply, nuclear supply arrangements might be terminated, where possible, as an expression of disapproval. UN وأخيرا، حتي في الحالات التي لم يحدث فيها أي توريد، يمكن أن تُلغى ترتيبات التوريدات النووية المبرمة، إن أمكن، كتعبير عن الاستنكار.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. As it is not possible to include all trade names presently in use, only a number of commonly used and published trade names have been included in this document. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو غير موافقة على أي شركة بعينها حيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فقد استخدم عدد فقط من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والمنشورة في هذه الوثيقة.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها.
    We did maintain a position of of disapproval of apartheid. Open Subtitles كان موقفنا ثابت من مسألة عدم الموافقة على الفصل العنصري ناثانيل دافيز مساعد وزير الخارجية الأمريكي
    I think it's your fear of rejection or disapproval. Open Subtitles اظن انه خوفك من الرفض او عدم الموافقة
    disapproval was expressed of the term " hostilities " , which itself required a definition. UN وأُعرب عن عدم الموافقة على مصطلح " الأعمال العدائية " الذي يستلزم هو نفسه تعريفا.
    We note that, last year during the fifty-fourth session, Member States cited the latter opinion in the Fifth Committee in support of the proposition that " taking note " does not express either approval or disapproval. UN ونلاحظ أن الدول الأعضاء قامت العام الماضي، خلال الدورة الرابعة والخمسين، بالاستشهاد بذلك الرأي في اللجنة الخامسة تأييدا لاقتراح مفاده أن عبارة " تحيط علما " لا تعني الموافقة أو عدم الموافقة.
    With regard to the letter itself, I wish to place on record my Government's disapproval of both the procedure and the contents thereof. UN وفيما يتعلق بالرسالة نفسها، أود أن أُعرب استنكار حكومة بلـدي لهذا الإجراء وكذلك لفحوى هذه الرسالة.
    These regrettable developments, coming as they do after intense efforts by OAU to secure the implementation of a peaceful, lasting settlement of this fratricidal conflict, will naturally meet with the profound disapproval of Africa and of the international community as a whole. UN وهذا التطور المؤسف الذي أعقب جهودا مكثفة بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي ودائم لهذا النزاع بين الأشقاء إنما يثير الاستنكار الشديد في أفريقيا والمجتمع الدولي برمته.
    It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. As it is not possible to include all trade names presently in use, only a number of commonly used and published trade names have been included in this document. UN وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو غير موافقة على أي شركة بعينها حيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فقد استخدم عدد فقط من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والمنشورة في هذه الوثيقة.
    If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. UN وإذا أوصت اللجنة بعدم الموافقة على خطة عمل أو لم تقدم توصية بشأنها، جاز للمجلس مع ذلك أن يوافق على خطة العمل وفقا ﻷحكام نظامه الداخلي المنطبقة على اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    She expressed disapproval in that regard, and indicated that women were working together to tackle that point in the National Assembly. UN وأعربت الممثلة عن عدم رضاها عن ذلك وذكرت أن النساء يعملن معا لمعالجة هذه المسألة في الجمعية الوطنية.
    Instead, the reaction was only one of vague moral disapproval that failed to sway Israel in the pursuit of its concealed designs. UN وبدلا من ذلك كان الرد مقتصرا على استهجان أخلاقي غامض لم يفلح في ثني إسرائيل عن مواصلة مخططاتها المستترة.
    - This disapproval includes women having to be effectively protected against male violence and the offenders having to expect the state to react. - UN :: وعدم الموافقة هذا يشمل المرأة التي ينبغي حمايتها على نحو فعال ضد عنف الرجل وينبغي على الجناة توقع حالة رد الفعل،
    Buster needs to get walked and if we're late, he expresses his disapproval in urine. Open Subtitles المغفل يحتاج إلى الحصول مشى وإذا أردنا في وقت متأخر، انه يبدى اعتراضه في البول.
    The President of the Supreme Court said that the mayor of the city had manipulated the disapproval of the community regarding the decision to remove Mr. Mogollón. UN وقال رئيس المحكمة العليا أن رئيس البلدية قد تلاعب بعدم موافقة الجماعة على قرار عزل السيد موغويون.
    The most serious of them is the erroneous interpretation of the choice of the Greek Cypriot community at the referendum of April 24, namely that by the disapproval of this specific Plan Greek Cypriots have voted against the reunification of their country. UN وأخطرها هو التفسير الخاطئ لاختيار الطائفة القبرصية اليونانية في استفتاء 24 نيسان/أبريل، أي أن القبارصة اليونانيين بعدم موافقتهم على هذه الخطة المحددة صوتوا ضد إعادة توحيد بلدهم.
    Now, voters in that city have made their disapproval clear. Open Subtitles والان,الناخبون فى المدينة عبروا بوضوح عن عدم موافقتهم
    It is also important to note that a growing number of important role-players, public bodies and intergovernmental forums have expressed disapproval of these punitive actions. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن أعدادا متزايدة من العناصر المضطلعة بأدوار هامة والهيئات العامة والمحافل الحكومية الدولية قد أعربت عن استهجانها لهذه اﻹجراءات العقابية.
    Some high officials expressed disapproval of the actions of nongovernmental organizations and the impact of their messages. UN فقد أعرب بعض كبار المسؤولين عن رفضهم للإجراءات المتخذة من قبل المنظمات غير الحكومية والتأثير الناشئ عن رسالاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus