"disarm the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزع سلاح
        
    • تعطيل
        
    • بنزع سلاح
        
    • نزع أسلحة
        
    • نزع السلاح
        
    • مع تجريدهم من
        
    • لنزع سلاح
        
    • تجريدهم من أسلحتهم
        
    In particular, an agreement to disarm the city was reached, and most of the city has been cleared of weapons. UN وجرى على وجه الخصوص، التوصل إلى اتفاق بشأن نزع سلاح المدينة، حيث جرى بالفعل تجريد معظم أحيائها من الأسلحة.
    In order to attain this objective, MISAB shall conduct operations to disarm the ex-rebels, the militia and all other unlawfully armed individuals. UN تقوم البعثة، تحقيقا لهذا الهدف، بعمليات نزع سلاح المتمرين السابقين، والميليشيات، وكل من يحمل السلاح بصفة غير قانونية.
    The only measure available to the Governor is to disarm the militia when they come within his jurisdiction. UN والتدبير الوحيد المتاح للوالي هو نزع سلاح الميليشيا عندما يدخل رجالها في نطاق سلطته القضائية.
    - What if he already told us how to disarm the bomb? Open Subtitles ماذا لو أنه بالفعل أراد أن يخبرنا كيفية تعطيل القنبلة
    The Government has taken steps to disarm the former fighters of that movement and integrate them into the national army and the civil service. UN فقد قامت الحكومة بنزع سلاح المقاتلين السابقين لهذه الحركة وأدمجتهم في القوات المسلحة الوطنية، وكذلك في الخدمة المدنية.
    In that connection, he stressed the need to disarm the civilian population and explained that the people had armed themselves as a means of self-defence following the assassination of the President. UN وأكد في هذا الصدد ضرورة نزع أسلحة السكان المدنيين وأوضح أن المدنيين قد اضطروا إلى تسليح أنفسهم كوسيلة للدفاع عن أنفسهم بعد اغتيال الرئيس.
    In order to control that phenomenon, the Government has begun to disarm the civil population. UN وللسيطرة على هذه الظاهرة، بدأت الحكومة في نزع سلاح السكان المدنيين.
    A comprehensive plan with time lines should be established to fulfil the Government's obligation to disarm the Janjaweed. UN :: وينبغي وضع خطة شاملة ذات حدود زمنية لوفاء الحكومة بالتزامها نزع سلاح الجنجويد.
    The increased AU forces must be given a mandate to protect the civilian population, including internally displaced persons and, where possible, disarm the militia. UN ويجب أن تُخول قوات الاتحاد الأفريقي المعززة ولاية حماية السكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا، فضلا عن نزع سلاح الميليشيا حيثما أمكن.
    He stressed that it was for the Government of the Sudan to disarm the various militias, including the Janjaweed, by itself. UN وشدد على أن مهمة نزع سلاح مختلف الميليشيات، بما في ذلك الجنجويد، يجب أن تتولاها حكومة السودان بنفسها.
    The Panel found no evidence of a serious effort on the part of the Government to disarm the militia groups. UN ولم يجد الفريق أي دليل على سعي حكومة السودان بخطوات جادة إلى نزع سلاح الميليشيات.
    Launching of activities to disarm the population and to fight against the proliferation of small arms and light weapons UN إطلاق أنشطة نزع سلاح السكان ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة ذات الأعيرة الخفيفة
    So let the Council act quickly to disarm the rebels for the sake of peace and security in the region. UN إذن، فلندع المجلس يعمل بسرعة على نزع سلاح المتمردين من أجل تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    I believe it is important to understanding why the Government lacks the interest or the will to disarm the Janjaweed and why the role of the AU becomes essential. UN وأعتقد أن هذا مهم في فهم أسباب عدم رغبة الحكومة في نزع سلاح الجنجويد أو عدم اهتمامها بذلك وفهم السبب الذي يجعل دور الاتحاد الأفريقي أساسياً.
    Emphasizing the commitment of the Government of Sudan to mobilize the armed forces of Sudan immediately to disarm the Janjaweed militias, UN وإذ يؤكد التزام حكومة السودان بتعبئة القوات المسلحة السودانية على الفور من أجل نزع سلاح ميليشيات الجنجويد،
    :: To immediately start to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups. UN :: الشروع فورا في نزع سلاح الجنجويد والمجموعات المسلحة الأخرى الخارجة على القانون.
    We have the subway books. He knew how to disarm the bomb. Open Subtitles لدينا دليل النفق إنه يعلم كيفية تعطيل القنبلة
    The source added that on the basis of official statements and information from other sources, it is likely that the Territory will face a humanitarian crisis if the Indonesian army does not disarm the militia. UN وأضاف نفس المصدر قائلاً إنه استناداً إلى البيانات الرسمية والمعلومات الواردة من مصادر أخرى، من المحتمل أن يواجه ذلك الإقليم أزمة إنسانية إذا لم يقم الجيش الإندونيسي بنزع سلاح تلك الميليشيات.
    The campaign to disarm the civilian population was proceeding apace, and the small arms and light weapons that had been seized were secure and traceable. UN وتسير حملة نزع أسلحة السكان المدنيين على قدم وساق، كما أن الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي استولت عليها الحكومة محفوظةٌ في أماكن آمنة ومعروفة.
    While tremendous strides had been made in the campaign to disarm the civilian population, it must continue. UN ومع تحقيق خطوات جبارة في حملة نزع السلاح من السكان المدنيين يجب استمرار هذه الحملة.
    She calls on it to demobilize and disarm the militias and other self-defence forces and to entrust full responsibility for protection of the public to military and police forces properly constituted using regular recruitment procedures, following a clear chain of command as well as regulations which are in the public domain and provisions whereby those committing abuses will be held to account. UN وتدعو الحكومة إلى تسريح حراس الأمن وغيرهم من قوات الدفاع الذاتي مع تجريدهم من أسلحتهم، وتطلب منها أن تسند كامل مسؤولية حماية المجتمع إلى قوات عسكرية أو قوات تابعة للشرطة يتم تكوينها طبقاً للأصول الواجبة حسب الإجراءات المعتادة للاستخدام، وطبقاً لسلسلة قيادة واضحة ولوائح معروفة من الكافة، وطبقاً لقواعد تسمح بمساءلة المسؤولين عن التجاوزات.
    He asked what the Government had done, was doing or intended to do to disarm the militia. UN وسأل عن ما فعلته الحكومة أو ما تفعله أو ما تعتزم فعله لنزع سلاح المليشيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus