"disarmament regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام نزع السلاح
        
    • ونظام نزع السلاح
        
    • بنظام نزع السلاح
        
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), whose parties meet every five years, stands out in the firmament of the disarmament regime. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يجتمع أطرافها كل خمس سنوات، علامة بارزة في سماء نظام نزع السلاح.
    Certain States must take effective steps to ensure the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which will also have a positive impact on strengthening the nuclear disarmament regime. UN ويجب على بعض الدول أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سيكون لها أيضا أثر إيجابي على تعزيز نظام نزع السلاح النووي.
    A major pillar of the international disarmament regime, the BWC has also a unique role to play in capacity building for disease surveillance, detection, diagnosis and containment of infectious diseases. UN لاتفاقية الأسلحة البيولوجية أيضاً، بوصفها ركناً هاماً من أركان نظام نزع السلاح الدولي، دور فريد من نوعه في بناء القدرات لمراقبة الأمراض ولكشف الأمراض المعدية وتشخصيها واحتوائها.
    The entry into force of the CTBT would also make a significant contribution to the disarmament regime. UN وقالت إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يساهم، هو أيضاً، مساهمة كبيرة في نظام نزع السلاح.
    Reiterating that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the cornerstone of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament regime, and the necessity of achieving its universality and effective application; UN وإذ يؤكد من جديد بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في عدم الانتشار النووي ونظام نزع السلاح النووي، وبأن تحقيق عالميتها وتطبيقها بفعالية أمر ضروري،
    In South Asia we stand out as a country which has manifested uncompromising and unwavering commitment to the international disarmament regime for all categories of weapons of mass destruction as well as for conventional weapons. UN ونحن نتميز في جنوب آسيا بكوننا بلدا أظهر التزاما راسخا ولا يتزعزع بنظام نزع السلاح الدولي لكل فئات أسلحة الدمار الشامل وكذلك الأسلحة التقليدية.
    Having many weapon parts in storage would be detrimental to confidence in the disarmament regime. UN فتوافر الكثير من قطع الغيار العسكرية داخل المستودعات سيكون مضرا بالثقة في نظام نزع السلاح.
    My country also welcomes the prospects for the strengthening of the chemical disarmament regime. UN وترحب بلادي أيضا بإمكانيات تعزيز نظام نزع السلاح الكيميائي.
    To further those efforts, we must ask ourselves what the international disarmament regime would look like if we strove to revitalize and develop it. UN ولتعزيز تلك الجهود، يجب علينا أن نسأل أنفسنا كيف كان نظام نزع السلاح الدولي سيبدو لو كنا قد سعينا جاهدين لتنشيطه وتطويره.
    Similarly, the Conference should consider ways to strengthen the disarmament regime through implementation of the NPT. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    Similarly, the Conference should consider ways to strengthen the disarmament regime through implementation of the NPT. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    The CD has the responsibility to demonstrate the vitality of the international disarmament regime as a way of strengthening the NPT review process. UN فمؤتمر نزع السلاح هو المسؤول عن تبيان أهمية نظام نزع السلاح الدولي كوسيلةٍ لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    An important element in the further development of the disarmament regime is a system aimed at flexibility in arms control in various regions of the world. UN وثمة عنصر هام في مواصلة تطوير نظام نزع السلاح هو وجود نظام يرمي إلى المرونة في تحديد الأسلحة بمناطق العالم المختلفة.
    The Conference should not just wait for an opportune time to be provided from outside but should create the necessary momentum on its own to strengthen the multilateral disarmament regime. UN وعلى المؤتمر ألا يقف مكتوف الأيدي بانتظار فرصة سانحة تأتيه من الخارج، بل عليه أن يجد الزخم الضروري من داخله بغية تعزيز نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    For that reason, we must seriously consider how to both make better use of our existing disarmament regime and explore alternative solutions where progress in the traditional machinery has stagnated. UN لذلك، يجب أن ننظر بجدية في كيفية الاستفادة بصورة أفضل من نظام نزع السلاح القائم واستكشاف حلول بديلة، حيث يُصاب التقدم الذي تحرزه الآلية التقليدية بالركود.
    It can keep the non-proliferation and disarmament regime from unravelling as we progress through the twenty-first century and attempt to navigate the manifold challenges facing our world. UN ويمكنها أن تحافظ على نظام نزع السلاح وعدم الانتشار من التفكك، بينما يتقدم بنا القرن الحادي والعشرون ونحاول أن نتلمس طريقنا بين التحديات المعقدة التي تواجه عالمنا.
    It will also threaten the disarmament regime as a whole. UN كما سيهدد نظام نزع السلاح برمته.
    The accession of India, Pakistan and Israel to the NPT, and the observance by nuclear-weapon States of their obligations under the NPT, would strengthen the nuclear disarmament regime. UN وانضمام الهند، وباكستان وإسرائيل إلى هذه المعاهدة، وتقيد دول الأسلحة النووية بالالتزامات الواردة فيها، من شأنهما أن يعززا نظام نزع السلاح النووي.
    Failure to fulfil obligations under the multilaterally agreed disarmament and nuclear non-proliferation agenda will threaten the continued existence of the NPT and will threaten the disarmament regime as a whole. UN فإن عدم الوفاء بالالتزامات في إطار جدول الأعمال المتعدد الأطراف والمتفق عليه لنـزع السلاح وعدم الانتشار النووي سيهدد استمرار وجود معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسيهدد نظام نزع السلاح برمته.
    It could also help strengthen the NPT and the disarmament regime. UN كما أن من شأنها أن تعزز معاهدة عدم الانتشار ونظام نزع السلاح.
    The Disarmament Conference and the entire disarmament regime had been paralysed by the failure of nuclear-weapon States to recognize that disarmament and non-proliferation were two sides of the same coin and that the decisions of the NPT Review Conferences were an integral element of implementation. UN وقال إن سبب إصابة مؤتمر نزع السلاح ونظام نزع السلاح برمته بالشلل يرجع إلى عدم اعتراف الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن نزع السلاح وعدم الانتشار وجهان لعملة واحدة وبأن قرارات مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار عنصر لازم للتنفيذ.
    That failure will intensify the adverse repercussions on the disarmament regime, painstakingly negotiated since the end of the Second World War. UN وذلك الفشل سيكثف المضاعفات الضارة بنظام نزع السلاح الذي تم التوصل إليه بكد عن طريق المفاوضات منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus