"disarmament that" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلاح التي
        
    • السلاح بأن
        
    • السلاح أن
        
    • السلاح الذي
        
    • بنزع السلاح
        
    • السلاح بأننا
        
    • نزع
        
    I conclude by reiterating my delegation's commitment to the objectives of disarmament that are the raison d'être of the First Committee. UN أود أن أختتم كلامي بالتأكيد من جديد على التزام وفدي بأهداف نزع السلاح التي هي مبرر وجود اللجنة الأولى.
    The New Agenda Coalition welcomes recent developments in the Conference on disarmament that would allow the Conference to move from impasse to agreement on a comprehensive programme of work. UN ويرحب تحالف جدول الأعمال الجديد بالتطورات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح التي من شأنها أن تسمح للمؤتمر بالانتقال من المأزق إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل.
    3. Recommends to the Conference on disarmament that in 1995 it: UN ٣ - توصي مؤتمر نزع السلاح بأن يقوم في عام ١٩٩٥ بما يلي:
    A revitalized Conference on Disarmament means a functioning Conference on disarmament that is in line with the new realities. UN ويعني تنشيط مؤتمر نزع السلاح أن يكون المؤتمر فاعلاً ويتماشى مع الحقائق الجديدة.
    There is also the ever so slight shift in focus in the substantive work of the Conference on disarmament that occurred this year, which we encourage. UN وهناك أيضا التحول الطفيف دوما في التركيز على العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح الذي وقع هذا العام والذي نشجعه.
    This, after all, is the only multilateral undertaking related to nuclear disarmament that can actually be negotiated now. UN وهذا على أية حال هو التعهد المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتعلق بنزع السلاح النووي الذي يمكن بالفعل التفاوض عليه الآن.
    Mr. President, the session of the Conference on disarmament that you are opening is crucial. UN سيدي الرئيس، إن دورة مؤتمر نزع السلاح التي تفتتحونها حاسمة.
    Developments in the area of delegitimization or the humanitarian dimension are capable of changing the overall context and facilitating progress in areas of disarmament that have long been gridlocked. UN وأخيراً، ذُكر أن التطورات في مجال نزع الشرعية أو في مجال البُعد الإنساني تستطيع تغيير السياق العام وتيسير إحراز تقدم في ميادين نزع السلاح التي أصابها الجمود منذ فترة طويلة.
    We share the view of the Advisory Board on Disarmament Matters that problems in the Conference on disarmament that seemed to be related to issues of form are in reality of a political nature. UN ونشاطر رأي المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح الذي ذكر أن مشاكل مؤتمر نزع السلاح التي بدا أن لها صلة بالمسائل الشكلية، هي في الواقع ذات طابع سياسي.
    As the representative of the country that is currently chairing ECOWAS, I would like to tell the Committee of some steps in the area of disarmament that have been made in the subregion. UN ومثلما فعل ممثل البلد الذي يترأس حاليا الجماعة الاقتصادية، أود إبلاغ اللجنة ببعض الخطوات في مجال نزع السلاح التي تم اتخاذها في المنطقة دون الإقليمية.
    We would also like to mention the new initiatives on the programme of work of the Conference on disarmament that were proposed at the end of its 2002 session and which are aimed at unblocking its work. UN ونـود أيضا أن ننـوه بالمبادرات الجديدة المتعلقة ببرنامج عمل مؤتمر نـزع السلاح التي اقتـُـرحت في نهاية دورته لعام 2002، والتي تستهدف كسـر حالـة الجمود في عمله.
    This will be the first time in the history of strategic arms control and disarmament that our two countries will seek to formulate measures that will eliminate warheads, not just delivery vehicles. UN وستكون هذه هي المرة اﻷولى في تاريخ تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح التي يحاول فيها بلدانا وضع تدابير ستقضي على الرؤوس الحربية، وليس فقط على ناقلاتها.
    Consequently, I inform the Conference on disarmament that the next plenary meeting will be held on Tuesday 16 March at 10 a.m. UN ونتيجة لذلك، أبلغ مؤتمر نزع السلاح بأن الجلسة العامة المقبلة ستعقد يوم الثلاثاء 16 آذار/مارس في الساعة 00/10.
    3. Recommends to the Conference on disarmament that in 1995 it: UN ٣ - توصي مؤتمر نزع السلاح بأن يقوم في عام ١٩٩٥ بما يلي:
    Noting the request of the Conference on disarmament that its President continue consultations on a further expansion of its membership and report to it at the beginning of its 1997 session, UN وإذ تلاحظ طلب مؤتمر نزع السلاح بأن يواصل رئيسه المشاورات المتعلقة بالمضي في توسيع عضوية المؤتمر وبأن يقدم إليه تقريرا بهذا الشأن في بداية دورته لعام ١٩٩٧،
    The United States expected that the Disarmament Commission would pick out a few specific ways and means towards nuclear disarmament that might be ripe for attention and that could command consensus, and would analyse those. UN وتوقعت الولايات المتحدة أنه يمكن لهيئة نزع السلاح أن تنتقي عددا محدودا من السبل والوسائل التي تصب في نزع السلاح النووي والتي قد تستأثر بالاهتمام وتحظى بتوافق آراء، وأن تحللها.
    The Disarmament Commission can play a very important role, the role that was envisaged for it in the Final Document of the First Special Session on Disarmament, that is, to clarify the issues, to identify the possible areas for negotiation and to help in reviving a genuine consensus on nuclear and conventional disarmament and non-proliferation. UN ويمكن لهيئة نزع السلاح أن تضطلع بدور هام للغاية، وهو الدور الذي توخيناه لها في الوثيقة النهائية لأول دورة استثنائية بشأن نزع السلاح، أي، توضيح المسائل، وتحديد المجالات الممكنة للتفاوض، والمساعدة على بعث توافق حقيقي في الآراء بشأن نزع الأسلحة النووية والتقليدية وعدم انتشارها.
    Mr. President, may I in conclusion assure all participants in the Conference on disarmament that the Russian delegation stands ready to continue to demonstrate, through the practical steps that it takes, its commitment to the objectives and tasks facing our Conference. UN وفي الختام، أود، سيدي الرئيس، أن أؤكد لجميع المشتركين في مؤتمر نزع السلاح أن الوفد الروسي مستعد للاستمرار في إثبات التزامه بأهداف مؤتمرنا، وبتحقيق المهام التي تواجهه عن طريق الخطوات العملية التي يتخذها.
    It was closely linked to guidelines and recommendations on the regional approach to disarmament that had been negotiated seriously and at length within the framework of the Disarmament Commission. UN ولقد كان مرتبطا ارتباطا وثيقا بالمبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن النهج الاقليمي إزاء نزع السلاح الذي تم التفاوض بشأنه بجدية وباستفاضة في إطار هيئة نزع السلاح.
    The architecture of disarmament that we are constructing in this exciting new era will be flawed and fragile so long as it is based on imposition and inequality. UN وهيكل نزع السلاح الذي نقوم ببنائه في هذا العصر الجديد المثير سيكون معيبا وهشا ما دام قائما على أساس القوة وعدم المساواة.
    France is committed to effective multilateral disarmament that helps to foster a safer world by moving steadily towards general and complete disarmament. UN تلتزم فرنسا بنزع السلاح المتعدد الأطراف بطريقة فعالة تساعد على إنشاء عالم أكثر أمناً بالمضي قدماً بثبات نحو نزع السلاح العام والكامل.
    This is a vindication of India's impeccable record on non-proliferation and testifies to our long-standing commitment to nuclear disarmament that is global, universal and non-discriminatory in nature. UN وهذا يثبت سلامة سجل الهند الناصع في ميدان منع الانتشار ويشهد على التزامنا العتيد بنزع السلاح النووي الذي يكون بطبيعته شاملا وعالميا وغير تمييزي.
    If this situation continues for another couple of weeks, it is as if we are confessing to the world outside the Conference on disarmament that we cannot function by our service despite many important issues on the table. UN وإذا استمر هذا الوضع أسبوعين آخرين، فكأننا نعترف للعالم خارج مؤتمر نزع السلاح بأننا لا نستطيع أن نؤدي مهمتنا رغم المسائل العديدة المهمة المطروحة.
    In that connection, he drew the attention of States parties to the working paper on nuclear disarmament that Japan had prepared. UN وفي هذا الشأن، لفت السيد تاروي انتباه الدول الأطراف إلى ورقة العمل التي أعدتها اليابان بشأن نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus