"disarming and" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونزع سلاح
        
    • نزع سلاح
        
    • السلاح وإعادة
        
    • سلاح المقاتلين
        
    • ونزع سلاحهم
        
    It is now time for it to honour its commitment to re-establish law and order in West Timor, disarming and dismantling its militias. UN ولقد آن الأوان لتحترم التزامها بإقرار القانون والنظام في تيمور الغربية، ونزع سلاح ميليشياتها وحلها.
    Tracking down, disarming and dismantling Interahamwe and ex-FAR leaders and troops UN تعقب ونزع سلاح وحلَّ القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي، قادة وأفرادا
    First and foremost, I call for political dialogue in Lebanon to resume on all relevant matters, most notably the issue of the Lebanese presidency and the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias. UN وأولا وقبل كل شيء، أدعو إلى استئناف الحوار السياسي في لبنان بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأبرزها مسألة الرئاسة اللبنانية ونزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها.
    Therefore the disarming and disbanding of all remaining militias must be realized in such a way as to strengthen the central authorities, not to weaken them. UN وبالتالي يجب تحقيق نزع سلاح كافة الميليشيات المتبقية وحلها، بطريقة تؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية وليس إلى إضعافها.
    The persistent lack of progress on the disarming and dismantling of the militias is also a source of concern. UN ويشكّل استمرار عدم إحراز أي تقدم بشأن نزع سلاح الميليشيات وحلها مصدر قلق أيضا.
    While urging the Government of Indonesia to put a stop to the militias' destabilizing activities by disarming and disbanding them, delegations stressed the urgency of the refugee issue. UN وشددت الوفود على الأهمية الملحة لمسألة اللاجئين، وحثت الحكومة الإندونيسية على وقف الأنشطة المزعزعة للاستقرار التي تقوم بها الميليشيات، عن طريق نزع سلاح هذه الميليشيات وحلها.
    The Security Council, in some particular peacekeeping missions, has authorized the inclusion of such activities as delivering humanitarian assistance, disarming and demobilizing ex-combatants, reforming military establishments, establishing and monitoring police forces, promoting electoral and judicial reform and all aspects of civil administration, and coordinating economic rehabilitation. UN وقد أذن مجلس الأمن في حالة بعثات بعينها لحفظ السلام بإدراج أنشطة من قبيل توفير المساعدات الإنسانية؛ ونزع سلاح المتحاربين السابقين وتسريحهم؛ وإصلاح المؤسسات العسكرية؛ وإنشاء قوات شرطة ومراقبتها؛ وتعزيز إصلاحات النظام الانتخابي والقضاء وجميع جوانب الإدارة المدنية؛ وتنسيق أنشطة الإنعاش الاقتصادي.
    The Security Council, in some particular peacekeeping missions, has authorized the inclusion of such activities as delivering humanitarian assistance, disarming and demobilizing ex-combatants, reforming military establishments, establishing and monitoring police forces, promoting electoral and judicial reform and all aspects of civil administration, and coordinating economic rehabilitation. UN وقد أذن مجلس الأمن في حالة بعثات بعينها لحفظ السلام بإدراج أنشطة من قبيل توفير المساعدات الإنسانية؛ ونزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم؛ وإصلاح المؤسسات العسكرية؛ وإنشاء قوات شرطة ومراقبتها؛ وتعزيز إصلاحات النظام الانتخابي والقضاء وجميع جوانب الإدارة المدنية؛ وتنسيق أنشطة الإنعاش الاقتصادي.
    Topics to be discussed will include the collection of light weapons in internal-conflict situations; disarming and demobilizing ex-combatants and methods and means to prevent the transfer of surplus weapons. UN وستتضمن المواضيع المقرر مناقشتها جمع اﻷسلحة الخفيفة في حالات الصراعات الداخلية؛ ونزع سلاح المتحاربين السابقين وتسريحهـــم، وسبل ووسائل الحيلولة دون نقل الفائض من اﻷسلحة.
    If mandated by the Security Council, the programme will assist in delivering humanitarian assistance, disarming and demobilizing ex-combatants, reforming military establishments, establishing and monitoring police forces and promoting electoral and judicial reform. UN وسيساعد البرنامج في تقديم المساعدة الإنسانية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وإصلاح المؤسسات العسكرية، وإنشاء قوات الشرطة ورصدها وتعزيز الإصلاح الانتخابي والقضائي، إذا كلفه مجلس الأمن بهذه المهام.
    This included an assessment of the following areas: cease-fire compliance in the demilitarized zone (DMZ), establishment of cantonment and assembly areas for weapons and personnel, mine clearance, security of humanitarian aid efforts, return of refugees and displaced persons, disarming and demobilization of armed personnel and restructuring of the Rwandese Defence Forces and the Gendarmerie. UN وتضمن هذا تقييما للمجالات التالية: الامتثال لوقف إطلاق النار في المنطقة المجردة من السلاح، وإنشاء المعسكرات ومناطق ﻹيواء اﻷفراد وتجميع اﻷسلحة، وإزالة اﻷلغام، وأمن جهود المعونة اﻹنسانية، وعودة اللاجئين والمشردين، ونزع سلاح اﻷفراد المسلحين وتسريحهم وإعادة تشكيل قوات الدفاع الرواندية وقوات الدرك.
    Assisting the Government in stabilizing the security situation, strengthening the rule of law, reforming the security services, and disarming and demobilizing ex-combatants, as well as providing support for the promotion of national reconciliation and for the organization and conduct of legislative elections, are now top priorities for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وتشمل الأولويات العليا لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا مساعدة الحكومة على تحقيق استقرار الوضع الأمني، وتعزيز سيادة القانون، وإصلاح الأجهزة الأمنية، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، فضلا عن توفير الدعم لتعزيز المصالحة الوطنية، وتنظيم الانتخابات التشريعية وإجراءها.
    The key factors in the settlement are the immediate, unconditional and complete withdrawal of Armenian occupation forces from the Azerbaijani Republic, the disarming and disbanding of the armed formations established by Armenia in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan and the return of fugitives and displaced persons to their places of permanent residence. UN إن العناصر الرئيسية للتسوية تتمثل في: انسحاب قوات الاحتلال اﻷرمينية الفوري وغير المشروط والكامل من الجمهورية اﻷذربيجانية؛ ونزع سلاح وتسريح التكوينات المسلحة التي أنشأتها أرمينيا في إقليم ناغورني - كاراباخ اﻷذربيجاني؛ وعودة اللاجئين واﻷفراد المشردين الى أماكن إقامتهم الدائمة.
    I am pleased to note that the Palestinian Authority, under the leadership of Prime Minister Salam Fayyad, has made significant strides towards imposing law and order, including disarming and arresting militants, in the reporting period. UN ويسرني أن أشير إلى أن السلطة الفلسطينية، بقيادة رئيس الوزراء سلام فياض، قد قطعت شوطا كبيرا في طريق فرض القانون والنظام، بما في ذلك نزع سلاح الناشطين واعتقالهم، في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The deployment of UNMIL troops throughout the country is nearing completion and significant strides have been made in disarming and demobilizing combatants. UN ويكاد يكتمـل نشر قوات البعثة على نطاق البلاد، وقُطعت أشواط هامة في نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    Tangible steps are needed towards disarming and disbanding militias. UN ويجب القيام بخطوات ملموسة من أجل نزع سلاح الميليشيات وحلّها.
    UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and RPF. UN ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم.
    126. UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and the Rwandese Patriotic Front (RPF). UN ١٢٦ - ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من قوات الحكومة وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم.
    disarming and reintegrating former combatants on both sides of the political divide remains critical to mitigate a major internal threat to sustained peace and will pose a major challenge. UN ويعد نزع سلاح المحاربين السابقين المنتمين لكلا الطرفين السياسيين وإعادتهم إدماجهم أمرا جوهريا للتخفيف من حدة الخطر الذي يتهدد استتباب السلام وسيكون تحديا كبيرا.
    The Government shall draw up a list of persons affected by the amnesty and keep Parliament informed about the implementation of the peace agreements, particularly as regards the programme for the grouping, disarming and reintegration of combatants at designated sites and the completion of the country-wide redeployment of public administration. UN يجب أن تضع الحكومة قائمة بأسماء الأشخاص المشمولين بالعفو، وأن تحيط البرلمان علما بحالة تنفيذ اتفاقات السلام، لا سيما في ما يخص برنامج إعادة التجميع ونزع السلاح وإعادة الإدماج للمقاتلين في الأماكن المحددة، كما أن من واجبها إعادة بسط الإدارة العامة على كامل مناطق البلاد.
    In addition, in Angola, it was assisting with the demobilization, disarming and reintegration into society of former combatants, including child soldiers, as it had done earlier in Mozambique. UN ومن ناحية أخرى، تسهم الشعبة في أنغولا، كما فعلت سابقا في موزامبيق، في تسريح المقاتلين السابقين ومن بينهم الجنود اﻷطفال، ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus