"disbursement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • صرف
        
    • بصرف
        
    • إنفاق
        
    • وصرف
        
    • لصرف
        
    • صرفها
        
    • وإنفاقها
        
    • بإنفاق
        
    • وصرفها
        
    • انفاق
        
    • الانفاق
        
    • المبالغ التي لم تدفع حتى الآن من
        
    • بدفع الأموال
        
    • وإنفاق
        
    • الصرف من
        
    The completion of the review makes possible the disbursement of $11.4 million, which is the total amount envisaged under the arrangement. UN ومكَّن الانتهاء من هذا الاستعراض من صرف مبلغ 11.4 مليون دولار، وهو المبلغ الإجمالي المتوخى في إطار هذا الترتيب.
    It recommended approval for prompt disbursement of a total of 247 project grants in more than 70 countries for a total amount of $6,964,100. UN وأوصى بالموافقة على الإسراع في صرف ما مجموعه 247 منحة لمشاريع في أكثر من 70 بلداً بمقدار مجموعه 100 964 9 دولار.
    Whether the timing of the disbursement of funds would cause distortions in the national planning cycle, undermining credibility of future environmental projects. UN `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛
    I call on partners to hasten the disbursement of fast-start funds, especially to small island States. UN وأدعو الشركاء للإسراع بصرف تبرعاتهم لصناديق البداية العاجلة، وخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    Speedy disbursement of funds was critical to the implementation of the most crucial measures in peacebuilding and to preventing the resumption of conflict. UN وبيّن أن سرعة إنفاق الأموال لها أهميتها في مجال تنفيذ أكثر التدابير حسما على صعيد بناء السلام، والحيلولة دون استئناف النزاعات.
    Many stakeholders in the country remain primarily focused on the disbursement of the $35 million allocated to Sierra Leone by the Peacebuilding Fund. UN فالعديد من أصحاب المصلحة في البلد لا يزالون مركزين بشكل رئيسي على صرف الـ 35 مليون دولار التي خصصها الصندوق لسيراليون.
    Many stakeholders in the country remain primarily focused on the disbursement of the $35 million allocated to Sierra Leone by the Peacebuilding Fund. UN فالعديد من أصحاب المصلحة في البلد لا يزالون مركزين بشكل رئيسي على صرف الـ 35 مليون دولار التي خصصها الصندوق لسيراليون.
    However, there were low rates of completion of quick-impact projects and of disbursement of funds in a number of missions; a similar observation had been made in previous audits. UN إلا أن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر كان متدنيا وكذلك صرف الأموال في عدد من البعثات، وقد تم الإدلاء بملاحظة مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات السابقة.
    The Mission successfully oversaw the disbursement of grants for 40 quick-impact projects during 2011. UN وأشرفت البعثة بنجاح على صرف المنح المخصصة لعدد 40 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر خلال عام 2011.
    Some delays in the implementation of the projects were due either to the rainy season or the delay in the disbursement of funds. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    The foregoing, combined with the slow disbursement of ODA from development partners, had affected the country's ability to achieve the MDGs. UN وما سبق، بالإضافة إلى بطء صرف المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الشركاء الإنمائيين، أضرت بقدرة البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The required funds were not raised, however, and modalities for the disbursement of any funds to be disbursed remain unclear. UN غير أن الأموال اللازمة لم تجمع، ولا تزال أساليب صرف أي أموال يتعين صرفها غير واضحة.
    The success of such efforts would ultimately depend upon national ownership, a close partnership between the Government and the international community, and effective implementation and monitoring of projects, including the timely disbursement of financial resources. UN وأضاف أن هذه الجهود سوف تتوقف في نهاية الأمر على الملكية الوطنية وعلى الشراكة الحميمة بين الحكومة والمجتمع الدولي والتنفيذ الفعال للمشاريع ورصدها، بما في ذلك صرف الموارد المالية في المواعيد المناسبة.
    However, the disbursement of the funds pledged by the Government has continued to face challenges. UN ولكن صرف هذه المبالغ التي تعهدت بها الحكومة لا يزال يواجه تحديات.
    This is expected to accelerate with the disbursement of funds pledged at the Brussels donors' conference. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى التعجيل بصرف التبرعات المعلنة في مؤتمر بروكسل للمانحين.
    As for the financial institutions, the Inter-American Development Bank has accelerated the disbursement of $27 million and the World Bank has supported the Government with a $10 million grant. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات المالية، عجَّل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بصرف 27 مليون دولار، وقدم البنك الدولي إلى الحكومة دعما على شكل منحة بمبلغ 10 ملايين دولار.
    It also approved disbursement of $193 million in loans for projects it is supervising on behalf of the International Fund for Agricultural Development. UN ووافق المكتب أيضا على إنفاق 193 مليون دولار كقروض مقدمة للمشاريع التي يقوم بالإشراف عليها بالنيابة عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    The procedure for disbursement of the resources of the Fund and the verification of its utilization for the intended purposes shall be determined in accordance with the Statute of the Fund. UN تتحدد اجراءات إنفاق موارد الصندوق والتحقق من أغراض استخدامها وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق.
    Next steps include finalizing, in the first quarter of 2014, the arrangements and disbursement of funds for this project. UN وتشمل الخطوات التالية وضع الصيغة النهائية للترتيبات في الربع الأول من عام 2014 وصرف الأموال لهذا المشروع.
    Onerous conditionalities on the disbursement of funds are unhelpful. UN وفرض اشتراطات مرهقة لصرف الأموال أمر غير مفيد.
    Separate arrangements may be required to manage the transfer and disbursement of funds. UN وقد تلزم ترتيبات منفصلة لإدارة نقل الأموال وإنفاقها.
    The Government was committed to high levels of integrity and transparency and accountability in the disbursement of resources. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بمستويات عالية من النزاهة والشفافية والمساءلة فيما يتعلق بإنفاق الموارد.
    The Service is also responsible for accounting, payroll, payment and disbursement of funds and treasury functions at Nairobi. UN والدائرة مسؤولة أيضا عن القيام بالمهام المتعلقة بالمحاسبة وكشوف المرتبات ودفع الأموال وصرفها ومهام الخزانة في نيروبي.
    She stressed that legislation could be brought into line with the Convention without a significant disbursement of resources. UN وأكدت أنه يمكن جعل التشريع يتمشى مع الاتفاقية بدون انفاق كبير للموارد.
    In order to channel voluntary funds for the disbursement of salaries and start-up costs, discussion were held at the beginning of this session of the General Assembly with, among others, the Secretary-General, with a view to having the United Nations establish the necessary mechanism. UN ومن أجل توجيه اﻷموال الطوعية الى الانفاق على المرتبات ونفقات بداية التشغيل، أجريت مناقشة في بداية هذه الدورة للجمعية العامة مع اﻷمين العام، من بيــن آخريــن، بغــرض إنشاء اﻷمم المتحدة لﻵلية الضرورية.
    Urging the timely disbursement of remaining pledges made at the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza, held in Sharm elSheikh, Egypt, on 2 March 2009, to accelerate the reconstruction process, UN وإذ تحث على أن تدفع، في الوقت المناسب، المبالغ التي لم تدفع حتى الآن من التبرعات المعلنة في المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار قطاع غزة الذي عقد في شرم الشيخ، مصر في 2 آذار/مارس 2009 لتسريع عملية إعادة الإعمار،
    In the case of balance-of-payments support, questions have been raised about whether an outcome-based approach will permit the disbursement of funds in a timely manner. UN وفي حالة دعم ميزان المدفوعات، أثيرت أسئلة بشأن ما إذا كان نهج قائم على النتائج سيسمح بدفع الأموال في الوقت المناسب.
    States should exercise greater surveillance over the operations of charities and the disbursement of funds. UN وينبغي للدول أن تمارس رقابة أكبر على عمليات الجمعيات الخيرية وإنفاق الأموال.
    On the strategy on disbursement of financial resources, Parties proposed: UN 131- عن استراتيجية الصرف من الموارد المالية، اقترحت الأطراف:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus