It pointed out, however, that some countries, including Peru and Chile, had commenced work on discards in the industrial anchovetta fishery with a view to eliminating the practice of discarding. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن بعض البلدان، ومن بينها بيرو وشيلي، بدأت العمل بشأن المرتجع في مصائد صناعة اﻷنشوجة بغية القضاء على ممارسة إرجاع السمك إلى المياه. |
" Canada has a mandatory landing requirement and discarding is not permitted. | UN | تضع كندا شروطا ملزمة للصيد ولا يسمح بالمصيد المرتجع. |
Furthermore discarding practices may permit fisheries to remain cost-effective. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لممارسات المصيد المرتجع أن تسمح لمصائد اﻷسماك بأن تظل فعالة من حيث التكلفة. |
The process of indictment review involves investigative work, in terms of which investigators are required to look for evidence that would assist in discarding unnecessary evidence; | UN | وتشمل عملية مراجعة لوائح الاتهام إجراء تحريات تقتضي من المحققين البحث عن أدلة تساعد في نبذ الأدلة غير الضرورية؛ |
Norway, Peru and Thailand also prohibited the discarding of fish by-catch since it could be destined for other uses. | UN | وتحظر كل من بيرو وتايلند والنرويج ترجيع الأسماك المصيدة عرضا نظرا لإمكانية استغلالها في أغراض أخرى. |
Domestically, a recent assessment of discarding in United States fisheries had indicated that of 159 distinct fisheries, discarding affected at least 149 species or species groups. | UN | وعلى الصعيد المحلي، أجري مؤخرا تقييم للمرتجع من الأسماك في المصائد، تبين منه أن المرتجع من الأسماك قد شمل في 159 من المصائد المتميزة ما لا يقل عن 149 نوعا أو مجموعة أنواع. |
Domestically, a recent assessment of discarding in fisheries indicated that, of 159 distinct fisheries, discarding affected at least 149 species or species groups. Finfish, crustaceans and mollusks comprised a majority of these species or species groups, while protected species such as marine mammals, sea turtles and seabirds made up of most of the rest. | UN | فعلى الصعيد المحلي، أجري مؤخرا تقييم للمرتجع من اﻷسماك في المصائد وتبين منه أنه في ٩٥١ من المصائد المتميزة ضم المرتجع من اﻷسماك على اﻷقل ٩٤١ نوعا أو مجموعات أنواع تألفت في غالبيتها من القشريات والرخويات في حين شكلت اﻷنواع المحمية مثل الثدييات البحرية والترسة وطيور البحر معظم البقية. |
46. By-catch and discarding are a common problem in all deep-water fisheries. | UN | 46 - المصيد العرضي والمصيد المرتجع هما مشكلة عامة في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة. |
109. FAO added that, as a follow-up, it would continue to develop methodology to make better assessments of the level of discards and would at the same time investigate technical and management approaches to limit discarding. | UN | ١٠٩ - وأضافت الفاو أنها ستواصل، ﻷغراض المتابعة، تطوير منهجية للقيام بعمليات تقييم أفضل لمعدلات المصيد المرتجع وستبحث في نفس الوقت النهج التقنية واﻹدارية المتبعة لتحديد المرتجع. |
104. Fisheries by-catch and discards. A FAO study of by-catch and discarding estimated that from 17.9 and 39.5 million tons of fish were discarded annually from commercial fisheries, representing approximately one quarter of the world's total fish catch. | UN | 104 - المصيد العرضي والمصيد المرتجع: تشير تقديرات الدراسة التي أجرتها الفاو عن المصيد العرضي والمصيد المترجع إلى أن ما بين 17.9 مليون و 39.5 مليون طن من الأسماك يُعاد إلقاؤها في البحر سنويا في المصائد التجارية، وهو ما يمثل نحو ربع مجموع المصيد العالمي من الأسماك. |
(f) Develop and adopt selective and environmentally safe fishing gear and practices and other measures in order to reduce by-catch and negative impacts on non-commercial species and the habitat, reducing discarding to the extent practicable; | UN | )و( استحداث واعتماد ما هو انتقائي ومأمون بيئيا من أدوات وممارسات صيد اﻷسماك وغير ذلك من التدابير ذات الصلة بغية الحد من المصيد العرضي واﻵثار السلبية على اﻷنواع غير التجارية والموئل، مما يخفض المصيد المرتجع إلى الحد العملي؛ |
On a more positive note, however, in a 1997 study of future prospects of marine fishery landings, FAO concluded that an increase in fisheries production of at least 10 million and as much as 20 million tons annually would be possible if fishing pressures were relaxed, allowing stocks to rehabilitate, and if effective management measures were adopted, including the reduction of discarding and wastage.25 | UN | بيد أن هناك نقطة إيجابية تتمثل في أن منظمة اﻷغذية والزراعة خلصت في دراسة أجرتها في عام ١٩٩٧ عن آفاق مستقبل مصائد اﻷسماك إلى إمكانية زيادة إنتاج مصائد اﻷسماك بمقدار ٠١ ملايين طن سنويا على اﻷقل وإلى حدود ٢٠ مليون طن سنويا إذا خفﱠت الضغوط الناجمة عن أنشطة الصيد بما يتيح لﻷرصدة أن تتكاثر، واعتماد تدابير إدارية فعالة بما في ذلك التقليل من المرتجع والفاقد)٢٥(. |
Some States make use of tighter controls on fishing to limit by-catch and discards, including vessel restrictions for some areas (New Zealand and the United Kingdom); prohibition of discarding (New Zealand and Pakistan); fixed quota of by-catch (Croatia); and administrative penalties when the annual quota of by-catches exceeds the quota allowed under the TACs (New Zealand). | UN | وتشمل هذه الضوابط فرض قيود على السفن في بعض المناطق (نيوزيلندا والولايات المتحدة)؛ وحظر الصيد المرتجع (باكستان ونيوزيلندا)؛ وتحديد حصص ثابتة للصيد العرضي (كرواتيا)؛ وفرض عقوبات إدارية عند تجاوز الحصة السنوية من الصيد العرضي للحصة المسموح بها في إطار أنظمة كمية الصيد الإجمالية المسموح بها (نيوزيلندا). |
The process of indictment review involves investigative work requiring investigators to look for evidence that would assist in discarding unnecessary evidence. | UN | وتشمل عملية مراجعة لوائح الاتهام إجراء تحريات تقتضي من المحققين البحث عن الأدلة التي تساعد في نبذ الأدلة غير الضرورية. |
Disputing this principle is ample proof of your policy of discarding a federal solution. | UN | وإن جعل هذا المبدأ موضع نزاع ﻷكبر دليل على سياستكم في نبذ الحل الاتحادي. |
New Zealand set total allowable commercial catch limits for by-catch species and prohibited discarding of by-catch under its quota management system based on individual transferable quotas. | UN | وحددت نيوزيلندا الحد الأقصى لإجمالي حجم الصيد التجاري المسموح به للأنواع التي تصاد عرضا وحظرت ترجيع الأسماك المصيدة عرضا في إطار نظامها لإدارة الحصص القائم على الحصص الفردية القابلة للتحويل. |