"discharges of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصريف
        
    • تصريفات
        
    • صرف النفايات
        
    The cumulative effect of deliberate discharges of oil at sea is considered significant compared with an accidental spill. UN فتراكم عمليات تصريف متعمدة للنفط في البحر أعظم أثرا من حدوث انسكاب عارض().
    396. In tonnage terms, the most important pollutant entering the marine environment resulting from shipping operations is oil, which is introduced predominantly as a result of routine tanker operations, such as discharges of machinery wastes and tank washings. UN ٣٩٦ - يعتبر النفظ الناجم عن العمليات الملاحية، بالكمية الطنية، أهم الملوثات الداخلة الى البيئة البحرية. وينتج هذا التلوث أساسا عن عمليات التشغيل الدوري للناقلات مثل تصريف نفايات اﻵلات وغسل الصهاريج.
    Subject to the establishment of appropriate modalities and an agreed plan of work, and within resource constraints, WHO would contribute to the GMA, for example, through global reporting on discharges of sewage into the marine environment. UN وبوسع المنظمة أن تسهم في التقييم العالمي للبيئة البحرية من خلال إعداد تقارير على الصعيد العالمي عن تصريف المجارير في البيئة البحرية على سبيل المثال، رهنا بوضع طرائق مناسبة ومدى التوصل إلى خطة عمل متفق عليها، وضمن القيود المفروضة على الموارد.
    Other threats to the oceans and large inland water bodies include climate change, oil spills, discharges of heavy metals, persistent organic pollutants and litter. UN وتتضمن التهديدات الأخرى للبحار والنظم المائية الداخلية الكبيرة تغيرات المناخ، إنسكابات النفط، تصريفات الفلزات الثقيلة، الملوثات العضوية الثابتة والقمامة.
    Annex IV contains emission limit values for discharges of PCDD and PCDF contaminated waste water from the cleaning of exhaust gases. UN يحتوي المرفق الرابع على القيم الحدية للانبعاثات بشأن تصريفات مياه النفايات الملوثة بثنائي البنزو-ب-ديوكسين متعدد الكلور وثنائي البنزو فيوران متعدد الكلور نتيجة غسيل غازات العادم.
    54. Similarly, UNIDO's services in the field of water management provide for the transfer of ESTs to prevent discharges of industrial effluents into international waters (rivers, lakes, wetlands and coastal areas) and thereby protect water resources for future generations. UN 54- وبالمثل، تتيح خدمات اليونيدو في مجال إدارة المياه نقل أفضل ما يتوافر من التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل منع صرف النفايات الصناعية السائلة في المياه الدولية (الأنهار والبحيرات والأراضي الرطبة والمناطق الساحلية) ومن ثم حماية موارد المياه لفائدة الأجيال القادمة.
    HCBD was incorporated in the EU Directive 88/347/EEC, which regulated the discharges of certain dangerous substances by means of limit values and quality objectives; UN وقد أدرجت المادة HCBD في توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 88/347/EEC الذي ينظم عمليات تصريف بعض المواد الخطرة من خلال قيم الحدود القصوى وأهداف الجودة؛
    Since wastewater treatment plants are usually not specifically designed to remove HCBD and other POPs, this may result in discharges of HCBD and other POPs directly into water. UN ونظراً إلى أن منشئات معالجة الماء العادم ليست مصممة عادة لإزالة مادة البيوتادايين سداسي الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة، قد يسفر ذلك عن تصريف البيوتادايين سداسي الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة في المياه مباشرة.
    HCBD was incorporated in the EU Directive 88/347/EEC, which regulated the discharges of certain dangerous substances by means of limit values and quality objectives; UN وقد أدرجت المادة HCBD في توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 88/347/EEC الذي ينظم عمليات تصريف بعض المواد الخطرة من خلال قيم الحدود القصوى وأهداف الجودة؛
    Since wastewater treatment plants are usually not specifically designed to remove HCBD and other POPs, this may result in discharges of HCBD and other POPs directly into water. UN ونظراً إلى أن منشئات معالجة الماء العادم ليست مصممة عادة لإزالة مادة البيوتادايين سداسي الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة، قد يسفر ذلك عن تصريف البيوتادايين سداسي الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة في المياه مباشرة.
    (a) Clean Water Regulations, developed under the Municipal Industrial Strategy for Abatement, provide significant reductions in discharges of conventional parameters and toxic substances; UN )أ( وضع أنظمة بشأن المياه النظيفة، وذلك بموجب الاستراتيجية الصناعية البلدية للحد من التلوث، وهذه اﻷنظمة تتيح تخفيضات ملموسة في تصريف المواد ذات البارامترات التقليدية والمواد السامة؛
    The mean discharges of Slovak rivers have decreased by 10-30 per cent (some smaller rivers in the South by more than 40 per cent) since 1931. UN وقد انخفض متوسط تصريف مياه اﻷنهار السلوفاكية بنسبة ٠١-٠٣ في المائة )وبنسبة ٠٤ في المائة في بعض اﻷنهار اﻷصغر في الجنوب( وذلك منذ عام ١٣٩١.
    67. Economic incentives play an important role in promoting sustainable development activities, especially in the non-EC member countries of the region, in particular in reducing discharges of sewage into inland waters and thus to the Baltic Sea. UN ٧٦ - وتقوم الحوافز الاقتصادية بدور هام في تعزيز أنشطة التنمية المستدامة، ولا سيما في بلدان المنطقة غير اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، وبخاصة من حيث خفض تصريف قاذورات المجارير إلى المياه الداخلية وبالتالي إلى بحر البلطيق.
    (e) Reduce discharges of toxic pollutants or hazardous or infectious wastes that reduce the beneficial uses of sludge from end-of-pipe treatment technologies. UN )ﻫ( خفض عمليات تصريف الملوثات السامة أو النفايات الخطرة أو المعدية التي تقلل الاستعمالات المفيدة للحمأة المتخلفة عن تكنولوجيات المعالجة عند المصب.
    374. In tonnage terms, the main pollutant entering the marine environment resulting from shipping operations is oil, which is introduced predominantly as a result of routine tanker operations, such as discharges of machinery wastes and tank washings. UN 374 - ومن حيث الكمية، فإن الملوث الرئيسي الذي يدخل إلى البيئة البحرية نتيجة لعمليات النقل البحري هو النفط الذي يُدخل بصفة رئيسية نتيجة للعمليات الروتينية لناقلات النفط، مثل تصريف نفايات الماكينات ومياه غسل الخزانات.
    305. The international rules and standards dealing with operational discharges of pollutants relating to the normal operation of ships are contained in the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). UN ٣٠٥ - وترد القواعد والمعايير الدولية التي تتناول تصريف الملوثات أثناء التشغيل فيما يتصل بالتشغيل العادي للسفن في الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام ١٩٧٣ في صيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٨ المتعلق بها )ماربول (73/78، (MARPOL 73/78).
    In addition, this Programme component will provide assistance to countries to protect their water resources (both national and those shared with other countries), from discharges of industrial effluents, and to increase industrial water productivity and reduce excessive water consumption by industry. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة إلى البلدان على حماية مواردها المائية (الوطنية والمتقاسمة مع بلدان أخرى) من تصريف الصبائب الصناعية، وعلى زيادة إنتاجية استخدام المياه في الصناعة والحد من استهلاك المياه المفرط من جانب الصناعة.
    (c) Showcase successful approaches on the implementation of regional measures aiming at lowering discharges of point sources and non-point sources; UN (ج) تدلل عمليا على النهج الناجحة لتنفيذ التدابير الإقليمية الرامية إلى تخفيض تصريفات المصادر الثابتة والمصادر غير الثابتة؛
    Annex IV contains emission limit values for discharges of PCDD and PCDF contaminated waste water from the cleaning of exhaust gases. UN يحتوي المرفق الرابع على القيم الحدية للانبعاثات بشأن تصريفات مياه النفايات الملوثة بثنائي البنزين-ب-ديوكسين متعدد الكلور و فوران ثنائي البنزين متعدد الكلور نتيجة غسيل غازات العادم.
    In particular, there is a need to protect the developing countries' water resources (national and international) from the discharges of industrial effluents and from excessive water consumption by enterprises. UN وعلى وجه التحديد، من الضروري حماية موارد المياه في البلدان النامية (على الصعيدين الوطني والدولي) من تصريفات الفضلات الصناعية السائلة ومن إفراط المؤسسات الصناعية في استهلاك المياه.
    Socalled passive mine water treatment facilities relying mostly on enhanced natural attenuation have been promoted by UNEP in the Western Balkans at abandoned mining sites with limited but continuous discharges of acid mine drainage. UN وقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مواقع التعدين المهجورة في منطقة البلقان الشرقية ما يسمى بمرافق المعالجة السلبية للمياه التي تعتمد بقدر كبير على التخفيف الطبيعي للتلوث لمعالجة القدر المحدود، لكنه متواصل، من تصريفات حمض المناجم.
    41. Similarly, UNIDO's services in water management provide for the transfer of best available ESTs to prevent discharges of industrial effluents into international waters (rivers, lakes, wetlands and coastal areas) and thereby protect water resources for future generations. UN 41- وبالمثل، تتيح خدمات اليونيدو في مجال إدارة المياه نقل أفضل ما يتوافر من التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل منع صرف النفايات الصناعية السائلة في المياه الدولية (الأنهار والبحيرات والأراضي الرطبة والمناطق الساحلية) ومن ثمّ حماية موارد المياه لفائدة الأجيال القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus