"disciplinary sanctions" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقوبات تأديبية
        
    • الجزاءات التأديبية
        
    • العقوبات التأديبية
        
    • جزاءات تأديبية
        
    • لعقوبات تأديبية
        
    • بالعقوبات التأديبية
        
    • التدابير التأديبية
        
    • عقوبة تأديبية
        
    • باتخاذ الإجراءات التأديبية
        
    • العقوبة التأديبية
        
    • عقوبات جزائية
        
    • والجزاءات التأديبية
        
    • للعقوبات التأديبية
        
    • والعقوبات التأديبية
        
    • وعقوبات تأديبية
        
    He asked the delegation to confirm the veracity of such allegations and indicate whether disciplinary sanctions were imposed in those cases. UN وطلب إلى الوفد تأكيد صحة هذه المزاعم وتبيان ما إذا تم فرض عقوبات تأديبية في تلك الحالات أم لا.
    He recommends that States develop and implement alternative disciplinary sanctions to avoid the use of solitary confinement. UN ويوصي المقرر الخاص الدول بوضع عقوبات تأديبية بديلة وتنفيذها لتجنب استخدام الحبس الانفرادي.
    Recommendation to weigh disciplinary sanctions UN توصية بالنظر في توقيع الجزاءات التأديبية
    In particular, information should be provided on the appointment and promotion of judges, and on the disciplinary sanctions procedures. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تقديم معلومات عن تعيين وترقيات القضاة وإجراءات الجزاءات التأديبية.
    All disciplinary sanctions resulting from these proceedings shall be imposed by the collegiate body, the Prisons Administration Board. UN وجميع العقوبات التأديبية التي تنتج عن هذه اﻹجراءات، ينبغي أن توقها الهيئة الجماعية، مجلس إدارة السجن.
    However, a parallel process of disciplinary sanctions would be possible if the conduct was brought to the attention of PSC. UN غير أنَّه يمكن اتباع إجراءات موازية لتوقيع جزاءات تأديبية عليهم إذا ما عُرضت الواقعة على لجنة الخدمة العمومية.
    If corruption is established, the officials concerned should face criminal and not only disciplinary sanctions. UN فإذا ثبت حدوث فساد، ينبغي أن يواجه المسؤولون الضالعون فيه عقوبات جنائية لا عقوبات تأديبية فحسب.
    If corruption is established, the officials concerned should face criminal and not only disciplinary sanctions. UN فإذا ثبت حدوث فساد، ينبغي أن يواجه المسؤولون الضالعون فيه عقوبات جنائية لا عقوبات تأديبية فحسب.
    If corruption is established, the officials concerned should face criminal and not only disciplinary sanctions. UN فإذا ثبت حدوث فساد، ينبغي أن يواجه المسؤولون الضالعون فيه عقوبات جنائية لا عقوبات تأديبية فحسب.
    The following table shows the number of correctional officers who have been subject to disciplinary sanctions: UN ويقدم الجدول التالي الإحصاءات المتعلقة بعدد الأعوان من إدارة السجون الذين صدرت بحقهم عقوبات تأديبية:
    33. Army authorities have also decided disciplinary sanctions in case of human rights violations, independently of the judicial course of action. UN 33- كما قررت سلطات الجيش فرض عقوبات تأديبية في حالات انتهاكات حقوق الإنسان، بصورة مستقلة عن مجرى الإجراءات القضائية.
    Giving effect to an order issued by a foreign court is possible also for disciplinary sanctions. UN ويمكن أيضاً تنفيذ أمر صادر عن محكمة أجنبية فيما يخص الجزاءات التأديبية.
    Several examples of disciplinary sanctions imposed were provided. UN وقدَّمت عدَّة أمثلة توضح الجزاءات التأديبية التي تُفرض.
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    Firstly, the administrative decision was issued in a context of disciplinary sanctions that limited the freedom of the author. UN أولاً، صدر القرار الإداري في سياق العقوبات التأديبية التي تحد من حرية صاحب البلاغ.
    disciplinary sanctions for women prisoners shall not include a prohibition of family contact, especially with children. UN لا تشتمل العقوبات التأديبية التي تُفرَض على السجينات منعَهنّ من الاتصال بأُسَرهن، ولا سيما بأطفالهن.
    The investigation carried out by the JO may result in disciplinary sanctions being imposed on a civil servant or a judge. UN وقد تسفر التحقيقات التي يجريها أمين المظالم عن فرض جزاءات تأديبية على موظف مدني أو على قاض من القضاة.
    In 2009, for example, approximately 700 police officers had been given disciplinary sanctions. UN ففي عام 2009، صدرت جزاءات تأديبية في حق حوالي 700 ضابط شرطة.
    disciplinary sanctions and recovery are under consideration. UN يجري النظر في اتخاذ جزاءات تأديبية واسترداد المبالغ المختلسة.
    Judges who did not report such conduct were themselves liable to disciplinary sanctions. UN وأوضح أن القاضي الذي لا يبلغ عن مثل تلك الأفعال يعرض نفسه لعقوبات تأديبية.
    It has therefore prioritized cases involving disciplinary sanctions, terminations and non-renewal of contracts. UN ولذلك، يولي المكتب الأولوية للقضايا التي تتعلق بالعقوبات التأديبية وفسخ العقود وعدم تجديدها.
    They also requested information about initiatives taken by UEFA in prevention, such as disciplinary sanctions and criminal procedures. UN وطلبت الوفود كذلك معلومات عن المبادرات التي اتخذها اتحاد رابطات كرة القدم الأوروبية للوقاية مثل التدابير التأديبية والإجراءات الجنائية.
    No disciplinary sanctions were therefore imposed. UN ومن ثم، لم توقَع أية عقوبة تأديبية على أحد.
    The State party should thoroughly investigate all human rights violations attributed to police officers, especially those involving torture and ill-treatment, identify and prosecute those responsible, and impose not only the relevant disciplinary sanctions, but also, where appropriate, criminal sanctions commensurate with the seriousness of the offence. UN ينبغي أن تحقق الدولة الطرف بجدية في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى أفراد الأمن، لا سيما تلك المتصلة بالتعذيب وإساءة المعاملة، وأن تحدد المسؤولين وتقاضيهم ولا تكتفي باتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة في حقهم بل تفرض عليهم، عند الاقتضاء، عقوبات جنائية تتناسب مع خطورة الجرم.
    This or other disciplinary sanctions are imposed only after a prisoner has been heard, after the arguments in his or her defence have been considered and, in the event that the prisoner is a foreign national, after he or she has availed himself of an interpreter, as appropriate. UN علماً وأنه لا تسلّط هذه العقوبة التأديبية أو غيرها من العقوبات على السجين إلاّ بعد الاستماع إليه وتلقّي أوجه دفاعه ويستعان عند الاقتضاء بمترجم بالنسبة إلى المساجين الأجانب.
    In particular, it notes the absence of specific information on prosecutions initiated, sentences pronounced or disciplinary sanctions imposed on police or prison officers found guilty of acts of torture or ill-treatment. UN وتلاحظ بوجه خاص، عدم توفر معلومات محددة عن أفراد الشرطة أو موظفي السجون الذين أُدينوا بممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة ممن تمت مقاضاتهم أو صدرت في حقهم أحكام أو عقوبات جزائية.
    In combating high-level corruption, binding and unambiguous rules of recruitment and disciplinary sanctions must be established. UN ولدى مكافحة الفساد على المستويات العليا، يجب وضع قواعد ملزمة وغير غامضة لعمليات التعيين والجزاءات التأديبية.
    The number of members of the police subject to disciplinary sanctions was small and varied from year to year, but many more had been disciplined by internal processes and dismissed from the force. UN ويعتبر عدد أفراد الشرطة الخاضعين للعقوبات التأديبية صغيراً ويتفاوت من عام إلى آخر، لكن أعداداً أكبر بكثير يتم تأديبهم من خلال عملية داخلية وطردهم من سلك الشرطة.
    However, the information received contained scant information on the exact nature of the violations and the disciplinary sanctions meted out to perpetrators. UN غير أن المعلومات الواردة تضمنت معلومات ضئيلة عن طبيعة الانتهاكات بالذات والعقوبات التأديبية التي أُنزلت بمرتكبيها.
    11. The Committee is concerned about reports that the State party has repeatedly failed to initiate a prompt investigation and, that only lenient sentences and disciplinary sanctions have been imposed, in cases of death and abuse in police custody. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز بواسطة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus