"disconnected" - Dictionnaire anglais arabe

    "disconnected" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطع
        
    • مفصول
        
    • منفصلة
        
    • فصل
        
    • انقطع
        
    • فصلت
        
    • فصله
        
    • منقطع
        
    • منقطعة
        
    • منفصل
        
    • بفصل
        
    • فصلها
        
    • معزولين
        
    • مفصولا
        
    • مفصولة
        
    It is therefore the duty of the State to protect people from being disconnected from water services and from pollution and to prevent violation of the rights of others by individuals or companies. UN لذلك، واجب على الدولة حماية الناس من قطع خدمات المياه عنهم ومن التلوث، ومنع الأفراد أو الشركات من انتهاك حقوق الآخرين.
    The source adds that the telephone line to the place where she is being held has been disconnected. UN ويضيف المصدر أن خط الهاتف إلى المكان المحتجزة فيه قد قطع.
    Anybody he tries to contact, it's a disconnected number, a dead e-mail account. Open Subtitles عندما يحاول الاتصال بأي أحد ، يصل لرقم مفصول و إيميل مقطوع أيضا
    There are, at most, disconnected islands of progress but there has been no decisive impact on overall border security. UN وهناك، في أفضل الأحوال، حالات منفصلة من التقدم، غير أنه لم يكن هناك أثر حاسم على أمن الحدود إجمالا.
    I disconnected the battery myself so you could save me. Open Subtitles أنا فصل البطارية نفسي لذلك يمكن أن يوفر لي.
    Then I guess somehow in the chaos, you got disconnected. Open Subtitles ثم أعتقد انك بطريقة ما في الفوضى انقطع اتصالك
    Unfortunately, you can't hear what he has to say about it because I've disconnected his microphone. Open Subtitles لسوء الحظ، لا تستطيعون سماع ما يقول حولها لإني فصلت ميكروفونه
    In Egypt, users were disconnected entirely from Internet access. UN ففي مصر، تم قطع اتصال المستخدِمين بشبكة الإنترنت تماماً.
    But none have reported being abruptly disconnected or dropped from a call. Open Subtitles و لكن لم يقدم أية شكوى بخصوص قطع الأتصال فجأة أو أجهاض للمكالمة
    All public routers are being disconnected from buses and ferries. Open Subtitles جميع أجهزة التوجيه العامة تم قطع أتصالاتها من الحافلات والعبارات
    A human brain sits in a fluid completely disconnected from the human skull. Open Subtitles الدماغ البشري مغمور بالسائل الذي مفصول تماماً عن الدماغ.
    disconnected! She's cut me off. Can you believe her? Open Subtitles مفصول , هي قطعت الإتصال هل تصدق ذالك
    In such circumstances, citizenship has little more than paper value, as it becomes disconnected from the enjoyment of the rights normally associated with being a citizen. UN وفي ظل هذه الظروف، تفقد المواطَنة قيمتها، إذ تصبح منفصلة عن التمتع بالحقوق المقترن عادة بمركز المواطن.
    Often, social movements are disconnected from one another and their influence remains limited. UN وكثيرا ما تكون هذه الحركات الاجتماعية منفصلة بعضها عن بعض، فيبقى نفوذها محدودا.
    Last winter, a number of villages were disconnected owing to lack of payment by customers. UN وفي فصل الشتاء الماضي، قُطع التيار الكهربائي عن عدد من القرى بسبب عدم تسديد المستحقات على المستهلكين.
    I think we've been disconnected. It must be those cell phones, those nasty cell phones. Open Subtitles أظن الخط فصل مؤكد أن الهواتف الخليوية اللعينة السبب
    In the spring of 2002, after the connecting pipe was washed away, the pumps on the west bank were disconnected and have not been used since. UN وفي ربيع عام 2002، وبعد أن جرفت المياه الأنبوب الموصل، انقطع الاتصال بالمضختين الواقعتين على الضفة الغربية للنهر وتوقف استعمالهما منذ ذاك الوقت.
    You know, I disconnected the phone... because the reporters won't leave me and Stormy alone. Open Subtitles أعلم ، قد فصلت الهاتف لأن لم يرد الصحفيون تركنا و شأننا
    The mobile number you are trying to reach has been disconnected or is no longer in service. Open Subtitles الرقم الذي تحاول الوصول إليه تم فصله أو لم يعد في الخدمة
    This approach seems disconnected from the goal of building an effective, ethnically diverse and well- trained republican army. UN ويبدو هذا النهج منقطع الصلة بهدف تشكيل جيش جمهوري فعال متنوع الأعراق وجيد التدريب.
    Your problem is you've been disconnected for too long, Open Subtitles , مشكلتك ِ بإنك ِ كنت ِ منقطعة لمدة طويلة
    He's completely disconnected from all the shit we're dealing with. Open Subtitles انه منفصل تماما من كل القرف الذي نتعامل معه.
    I disconnected the microphones in your room and the tap on the phone so we can talk. Open Subtitles قمت بفصل الميكروفونات في غرفتك والتنصت على هاتفك لنستطيع التحدث.
    All lines near the stations have been disconnected, sir Open Subtitles جميع الخطوط بالقرب من المحطات تم فصلها سيدي
    Also recognizing that while youth today are better placed than ever before to participate in and benefit from global development, many young people remain marginalized, disconnected or excluded from the opportunities that globalization offers, UN وإذ تدرك أيضا أن الشباب، وإن كانوا اليوم في وضع أفضل من أي وقت مضى للمشاركة في التنمية العالمية والاستفادة منها، فإنه لا يزال هناك كثيرون منهم مهمشين أو معزولين أو مستبعدين من الفرص التي تتيحها العولمة،
    to be disconnected, to see the whole world laid out in front of you the way other people live it. Open Subtitles أن تكون مفصولا وترى العالم كله وضع امامك وبالطريقة التي يعيشها الآخرون
    I, uh, traced a dedicated satellite feed to an island in the North, disconnected from the grid. Open Subtitles تتبعت قمراً صناعياً مكرساً لجزيرة في الشمال، مفصولة عن مجال التواصل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus