Previously, the liabilities for unused vacation days were directly calculated based on amounts accrued as at the reporting date without discounting or other adjustments; | UN | وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة تُحسب مباشرة في السابق على أساس المبالغ المستحقة في تاريخ الإبلاغ، دون خصم أو تسوية؛ |
* discounting of checks, bills of exchange and promissory notes. | UN | :: خصم الشيكات، والكمبيالات والسندات الإذنية. |
Employment incentives are provided to single parents by discounting 50% of their net income or an amount up to CYPound100, whichever of the two is higher, when calculating their monthly public assistance allowance. | UN | وحوافز العمالة تقدم إلى الآباء الوحيدين عن طريق خصم 50 في المائة من صافي دخلهم أو مبلغ يصل إلى 100 جنيه قبرصي، أيهما أعلى، لدى حساب علاوتهم الشهرية للمساعدة العامة. |
Second is the issue of discounting. | UN | ويتمثل الجانب الثاني في مسألة الخصم في السوق الآجلة. |
The liability for termination benefits is based on current costs, without discounting or other adjustments; | UN | أما تعويض إنهاء الخدمة فيحدد على أساس التكلفة الحالية، دون خصم أو ما إلى ذلك من التسويات؛ |
The liability for termination benefits is based on current costs, without discounting or other adjustments. | UN | وتستند الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة إلى التكاليف الحالية، دون خصم أو تعديلات أخرى. |
So one action that might be envisaged concerned the discounting of such letters of credit by reputed international organizations. | UN | ومن ثم يتمثل أحد اﻹجراءات التي يمكن تصورها في تولي المنظمات الدولية الحسنة السمعة خصم خطابات الاعتماد هذه. |
The liability for termination benefits is based on current costs, without discounting or other adjustments; | UN | و تحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون إجراء خصم أو غير ذلك من التعديلات. |
The liability for termination benefits is based on current costs, without discounting or other adjustments. | UN | وتحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات إنهاء الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو غير ذلك من التعديلات. |
I would like to try discounting certain items all around the store, just as an experiment. | Open Subtitles | أود تجربة خصم على أصناف معينة في كل المتجر, فقط كتجربة. |
The present value of the defined benefit obligations for post-employment medical insurance is determined using the projected unit credit method, including discounting the estimated future cash outflows. | UN | وتتقرر القيمة الحالية لالتزامات الاستحقاقات المحددة للتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة باستخدام طريقة ائتمان الوحدة المقدرة، بما في ذلك خصم تقديرات التدفقات النقدية الخارجة في المستقبل. |
UNFPA values this liability through the actual computation of accumulated days of annual leave unused as at the reporting date based on the salary scale as at that date, without discounting. | UN | ويحدد صندوق السكان قيمة هذه الالتزامات بحساب العدد الفعلي لأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة في تاريخ الإبلاغ استنادا إلى جدول المرتبات الساري في ذلك التاريخ، دون خصم. |
Where termination benefits fall due more than 12 months after the reporting date, they are discounted if the impact of discounting is material. | UN | وإذا كان موعد صرف استحقاقات إنهاء الخدمة يحل بعد أكثر من 12 شهراً من تاريخ الإبلاغ، فإن قيمة هذه الاستحقاقات تخضع لنسبة خصم إذا كان أثر الخصم أثراً هاماً. |
The present value of the defined benefit obligations for post-employment medical insurance is determined using the projected unit credit method including discounting the estimated future cash outflows. | UN | وتحدد القيمة الحالية لالتزامات الاستحقاقات المحددة للتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة باستخدام طريقة ائتمان الوحدة المقدرة، بما في ذلك خصم تقديرات التدفقات النقدية الخارجة في المستقبل. |
Previously, the liabilities for repatriation benefits were calculated based on current costs as of the reporting date, without discounting or other adjustments. | UN | وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى. |
Previously, the liabilities for unused vacation days were calculated based on current costs as of the reporting date, without discounting or other adjustments. | UN | وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدَمة تُحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى. |
The future benefit only looks small due to discounting, because it is so far away. | UN | وهذه الأرباح المستقبلية تبدو ضئيلة لا لشيء إلا لأنها تقارن بحجم الخصم ولأن موعد قطافها بعيد جدا. |
There is no agreement by economists on the discounting method to be used. | UN | ولم يستقر علماء الاقتصاد على رأي واحد حتى الآن بشأن طريقة الخصم الواجب استخدامها. |
Finally, there is a need to develop workshops or seminars to educate entrepreneurs on other potential sources such as supplier's credit, or subcontracting advances, or bank discounting. | UN | ويلزم أخيرا إعداد حلقات عمل أو حلقات دراسية لتعريف منظمي المشاريع بالمصادر اﻷخرى المحتملة مثل الائتمان الذي يقدمه المورد، أو سلف التعاقد من الباطن، أو الخصم المصرفي. |
Compounding and discounting: the connections with time, with purchasing power and with uncertainty | UN | `1` تراكم رأس المال والخصم: العلاقة بالزمن والقوة الشرائية وعدم اليقين |
Even discounting those who have been killed and those who have returned, this is a problem on an unprecedented scale. | UN | وحتى لو استبعدنا الأشخاص الذين قتلوا والأشخاص الذين عادوا، هذه مشكلة على نطاق غير مسبوق. |
He drew attention to clean development mechanism (CDM) projects implemented unilaterally with a scheme for discounting certified emission reductions and the transfer of publicly funded ESTs. | UN | واسترعي الانتباه إلى مشاريع آلية التنمية النظيفة المنفذة من جانب واحد بالاستناد إلى مخطط لخصم تخفيضات الانبعاثات المصدق عليها ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً المموّلة من مصادر عامة. |