"discriminate between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييز بين
        
    • تميز بين
        
    • يميز بين
        
    • تميّز بين
        
    • يميّز بين
        
    • يفرق بين
        
    • تمييز بين
        
    • بالتمييز بين
        
    • تفرق بين
        
    • تمييزاً بين
        
    • يميزون بين
        
    • وتميز بين
        
    The greater the capacity to discriminate between civilian objects and military targets, the better civilians will be protected. UN وكلما ازدادت قدرة التمييز بين الممتلكات ذات الطابع المدني والأهداف العسكرية، أمكن تجنب السكان المدنيين.
    Persons, or groups of persons, often differ from one another in their conditions, characteristics and needs, and sometimes it is necessary to discriminate between unequals to protect, encourage and advance the weak or needy. UN وكثيرا ما يختلف الناس أو مجموعات الناس واحدهم عن الآخر في أحوالهم وخصائصهم واحتياجاتهم، وقد يكون من الضروري التمييز بين متساويين لحماية الضعفاء أو المحتاجين أو تشجيعهم أو العمل على تقدمهم.
    Natural disasters do not discriminate between rich and poor countries. UN فالكوارث الطبيعية لا تميز بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    These citizens fell victim to weapons that do not discriminate between combatants and non-combatants. UN ووقع هؤلاء المواطنون ضحية لأسلحة لا تميز بين المقاتلين وغير المقاتلين.
    According to the State party report, a number of articles of the Egyptian Penal Code still discriminate between men and women in crimes of prostitution. UN فوفقا لتقرير الدولة الطرف، ما زال عدد من المواد في قانون العقوبات المصري يميز بين الرجل والمرأة في جرائم الدعارة.
    However, the Constitution of the Republic, adopted after the Civil Code, does not discriminate between families and recognizes all forms of union. UN غير أن دستور الجمهورية الذي جاء بعد القانون المدني، لا يميز بين الأسر ويعترف بجميع أشكال الاقتران.
    If used, they should be combined with other fuses that can discriminate between vehicles and persons. UN أما إذا استخدمت فينبغي أن تقترن بصمامات تفجير أخرى مزودة بخاصية التمييز بين المركبات والأشخاص.
    It is specifically stated that when resolving cases, it is prohibited to discriminate between parties on the basis of a position based on their gender. UN وقد تم النص على وجه التحديد على أنه عند حل القضايا، من المحظور التمييز بين الأطراف على أساس موقف يقوم على نوع جنسهم.
    Enterprises with special or exclusive rights cannot engage in practices enabling them to restrict trade or to discriminate between nationals of the European Union and those of the other countries. UN ولا يمكن للمؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية المشاركة في ممارسات تمكنها من تقييد التجارة أو من التمييز بين رعايا الاتحاد الأوروبي ورعايا غيره من البلدان.
    Enterprises with special or exclusive rights cannot engage in practices enabling them to restrict trade or to discriminate between nationals of the European Union and those of the other countries. UN ولا يمكن للمؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية المشاركة في ممارسات تمكنها من تقييد التجارة أو من التمييز بين رعايا الاتحاد الأوروبي ورعايا غيره من البلدان.
    All legal provisions that discriminate between men and women in marriage must be abolished. UN يجب إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز بين الرجال والنساء في الزواج.
    The other risk is that these countermeasures will not discriminate between friend or foe or neutral countries. UN والخطر الآخر هو أن هذه التدابير لا تميز بين البلدان الصديقة أو البلدان العدوة أو البلدان المحايدة.
    As such, none of the Kingdom's laws discriminate between men and women in respect of rights, whether economic or social. UN وبناء على ذلك فإن جميع أنظمة المملكة لا تميز بين النساء والرجال في الحقوق سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    Anti-personnel mines are weapons that do not discriminate between combatants and innocent civilians. UN إن الألغام المضادة للأفراد أسلحة لا تميز بين المقاتلين والمدنيين الأبرياء.
    The education system in Myanmar does not discriminate between boys and girls and treat them equally. UN فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة.
    The law in question did not discriminate between women and men; it simply prohibited prostitution and related activities and established penalties for prostitution and all activities that directly or indirectly supported the practice. UN فالقانون المعني لا يميز بين الرجال والنساء، وهو يحظر فقط الدعارة والأنشطة ذات الصلة ويحدد العقوبات المفروضة على الدعارة وجميع الأنشطة التي تساعد بصورة مباشرة أو غير مباشرة هذه الممارسة.
    The spectre of international terrorism has assumed a dangerous momentum of its own. It does not discriminate between combatants and non-combatants. UN إن شبح اﻹرهاب الدولي اكتسب بحكم طبيعته قوة دفع خطيرة، فهو لا يميز بين المقاتلين وغير المقاتلين.
    The State was not permitted to discriminate between schools of different denominations, and was obliged to support all denominational education insofar as was reasonable. UN ولا يجوز للدولة أن تميّز بين مدارس مختلف الطوائف، بل هي ملزمة بدعم جميع أنواع التعليم الذي تضطلع به الطوائف بقدر ما يكون ذلك معقولاً.
    The process of adaptation would take a long time. The Civil Code did not discriminate between black and white or male and female for property and inheritance rights. UN كما أن عملية التكيّف سوف تستغرق وقتاً طويلاً والقانون المدني لا يميّز بين السود والبيض أو بين الذكور والإناث فيما يتصل بحقوق الملكية والإرث.
    The Social Insurance legislation does not discriminate between part-time and full-time workers. UN وقانون التأمين الاجتماعي لا يفرق بين من يعملون لبعض الوقت ومن يعملون وقتا كاملا.
    The rural renewal policy does not discriminate between men and women in any way; it is based essentially on the principles of participatory action. UN لا تنطوي سياسة النهضة الريفية على أي تمييز بين الرجل والمرأة، وهي تستند أساسا على مبادئ سياسة المشاركة.
    Employers are not permitted to discriminate between their employees as regards wages or other terms on the grounds of gender. UN ولا يسمح لأصحاب العمل بالتمييز بين موظفيهم فيما يتعلق بالأجور أو شروط أخرى على أساس نوع الجنس.
    However, when natural hazards take place, they do not discriminate between rich or poor countries. UN ولكن عندما تقع الكوارث الطبيعية فإنها لا تفرق بين البلدان الغنية والفقيرة.
    25. The nationality and immigration laws of several countries discriminate between the capacity of male and female citizens to marry and live with their non-citizen spouses. UN 25- وتفرض قوانين الجنسية والهجرة في عدة بلدان تمييزاً بين قدرة الذكور والإناث من مواطنيها على الزواج من غير المواطنين والعيش مع هؤلاء الأزواج.
    Traffickers in human beings do not discriminate between people with legitimate fear of persecution, people seeking jobs, and those with criminal intent. UN والمتاجرون بالناس لا يميزون بين اﻷشخاص الذين لديهم مخاوف مشروعة من الاضطهاد وأولئــك الذيــن يبحثون عن فرص العمل أو أولئك الذين تحركهم دوافع إجرامية.
    In the opinion of the three Presidents, these constitutional changes jeopardize democracy, discriminate between the subjects of the Federation and amount to an arrogant rejection of internationally respected principles. UN وفي رأي الرؤساء الثلاثة، تمثل هذه التغييرات الدستورية تهديدا للديمقراطية، وتميز بين رعايا الاتحاد، وتمثل رفضا متعجرفا للمبادئ التي تحظى باحترام دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus