"discriminated communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطوائف التي تتعرض للتمييز
        
    • الطوائف التي تعاني
        
    Sustainable return and rights of ethnically discriminated communities UN العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي
    Members of ethnically discriminated communities in Kosovo and Metohija are deprived of the basic right to freedom of movement. UN لقد سُلب أفراد الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني في كوسوفو وميتوهيا من الحق الأساسي المتمثل في حرية التنقل.
    UNMIK did nothing to stop pressures and protect members of ethnically discriminated communities. UN - وأن بعثة الأمم المتحدة لم تتخذ أية إجراءات لوقف تلك الضغوط وحماية أفراد الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي.
    This document confirms common duties related to the security and human rights, protection of rights of ethnically discriminated communities and the return of internally displaced persons. UN وتؤكد هذه الوثيقة الواجبات المشتركة المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان، وحماية حقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني، وعودة المشردين داخليا.
    Members of ethnically discriminated communities who remained in the territory of Kosovo and Metohija are also in a difficult position. UN ويواجه أفراد الطوائف التي تعاني التمييز الإثني الذين بقوا في إقليم كوسوفو وميتوهيا وضعا صعبا أيضا.
    On the contrary, UNMIK initiated pilot-projects in the field of decentralization which did not respect the requests and needs of discriminated communities. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد بدأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مشاريع تجريبية في مجال تطبيق اللامركزية تتسم بعدم احترام طلبات وحاجات الطوائف التي تتعرض للتمييز.
    4. Sustainable return and the rights of discriminated communities UN 4 - العودة المستدامة وحقوق الطوائف التي تتعرض للتمييز
    On the one hand, women belonging to discriminated communities often suffer at the same time from gender-based discrimination, for example if a woman is discriminated against in the labour market because she has decided, from a religious conviction, to wear a religious symbol. UN فمن جهة، إن النساء المنتميات إلى الطوائف التي تتعرض للتمييز كثيراً ما يعانين في نفس الوقت من التمييز القائم على نوع الجنس، ومن الأمثلة على ذلك تعرض امرأة إلى التمييز في سوق العمل بسبب اتخاذها قراراً بارتداء رمز ديني من منطلق قناعة دينية.
    6. Pressure upon Serbs and other ethnically discriminated communities performed in many ways does not contribute to the proclaimed multi-ethnicity of the province: UN 6 - والواقع أن الضغوط التي تُمارس بسبل عديدة على الصرب وغيرهم من الطوائف التي تتعرض للتمييز العرقي لا تسهم في كفالة اتسام الإقليم بالتعددية العرقية التي أُعلن عن تحقيقها في الإقليم ذلك أن:
    (b) Violation of human rights and restricted freedom of movement for members of ethnically discriminated communities; UN (ب) انتهاك حقوق الإنسان وتقييد حرية التنقل بحق أفراد الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني؛
    (c) Intimidation of members of ethnically discriminated communities, as well as assaults against their property and cultural and religious heritage. UN (ج) تخويف أفراد الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني، وكذلك الاعتداء على ممتلكاتهم وتراثهم الثقافي والديني.
    Members of the Serb and other ethnically discriminated communities in Kosovo still do not enjoy basic human rights - personal security, freedom of movement, property rights and freedom of speech and they are living in an atmosphere of constant danger and intimidation; UN (أ) لا يزال أفراد طائفة الصرب وغيرها من الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني في كوسوفو غير متمتعين بحقوق الإنسان الأساسية - الأمن الشخصي وحرية التنقل وحقوق الملكية وحرية التعبير، ويعيشون في جو مفعم بالأخطار وبأعمال التخويف المتواصلة؛
    Without explanation and contrary to the needs of ethnically discriminated communities, UNMIK regulation abolished the municipality Gora, which is an example of forceful Albanization of this specific ethnic group - the Gorani. UN وقد ألغت اللائحة التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة بلدية غورا دون تبرير ومخالفة لحاجات الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني، مما يشكل مثالا على الألبنة القسرية لهذه الفئة الإثنية على وجه التحديد - طائفة الغوراني.
    The consequences of the mass violence in March 2004 against Serbs and other ethnically discriminated communities and assaults on centuries-old Serb holy sites have not yet been remedied; UN (ج) لم يتم بعد التعويض عن الأضرار التي نجمت عن العنف الجماعي الذي وقع في آذار/مارس 2004 ضد طائفة الصرب وغيرها من الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني، وعن الاعتداءات التي لا تزال تتعرض لها الأماكن المقدسة التي تعود ملكيتها إلى الصرب منذ قرون مضت؛
    In these elections, UNMIK allowed the candidatures of persons indicted of crimes against the Serbs and other ethnically discriminated communities in Kosovo by the Hague Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as of individuals who usurped the property of Serbs and other ethnically discriminated communities. UN (ط) في هذه الانتخابات، سمحت البعثة باعتماد ترشيحات لأشخاص وجهت إليهم محكمة لاهاي ليوغوسلافيا السابقة تهما بارتكاب جرائم ضد طائفة الصرب وغيرها من الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني في كوسوفو، وكذلك لأفراد استولوا على ممتلكات الصرب وغيرهم من الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني.
    3. Discrimination of Serbs and other ethnically discriminated communities UN 3 - تمييز ضد الصرب وغيرهم من الطوائف التي تعاني التمييز الإثني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus