"discrimination against women in the workplace" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييز ضد المرأة في مكان العمل
        
    • للتمييز ضد المرأة في مكان العمل
        
    • تمييز ضد المرأة في مكان العمل
        
    • التمييز ضد المرأة في سوق العمل
        
    The Law on Equal Opportunities for Women and Men prohibited discrimination against women in the workplace. UN ويحظر قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    It requested further information on measures to combat discrimination against women in the workplace and their participation in public life. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في مكان العمل ومشاركتها في الحياة العامة.
    The appointment of a Special Adviser on Gender Issues bore witness to the importance accorded to the problem of discrimination against women in the workplace. UN ويشهد تعيين مستشارة خاصة معنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس على اﻷهمية الموجهة لمشكلة التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    The Committee requests the State party to review the list of restricted jobs with a view to eliminate discrimination against women in the workplace. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف مراجعة قائمة الوظائف التي تفرض قيوداً على شغلها من قبل نساء، وذلك للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    In this respect, please provide further information on the activities of the equal opportunities units in the various ministries, established to ensure that women enjoy their constitutional rights and to counteract discrimination against women in the workplace. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن أنشطة وحدات تكافؤ الفرص في شتى الوزارات، المنشأة لكفالة تمتع المرأة بحقوقها الدستورية والتصدي للتمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    The Committee requests the State party to review the list of restricted jobs with a view to eliminate discrimination against women in the workplace. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف مراجعة قائمة الوظائف التي تفرض قيوداً على شغلها من قبل نساء، وذلك للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    339. The Committee notes with concern the persistent salary differences between men and women, despite the substantial measures taken to end discrimination against women in the workplace. UN 239- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفروق بين رواتب الرجال ورواتب النساء، رغم التدابير الكثيرة التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    12. The Committee notes with concern the persistent salary differences between men and women, despite the substantial measures taken to end discrimination against women in the workplace. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفوارق في الرواتب بين الرجال والنساء، رغم التدابير الكثيرة التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    The research conducted to date on the status of women in Slovak society had shown that many men were unwilling to accept women's equality in the family and, given the current state of the labour market, they were prepared to tolerate discrimination against women in the workplace. UN ومضت تقول إن البحث الذي جرى حتى اﻵن بشأن مركز المرأة في المجتمع السلوفاكي أثبت أن كثيرا من الرجال لا يرغبون في قبول مساواة المرأة داخل اﻷسرة وأنه نظرا للحالة الراهنة لسوق العمل فإنهم على استعداد لقبول التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    According to her, the reasoning of the courts relied heavily upon gender myths and stereotypes that are ultimately discriminatory against women and that deprived her of a fair trial and the Supreme Court failed to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the workplace. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، فإن المحاكم استندت بشكل كبير في استنتاجاتها إلى الخرافات والقوالب النمطية المتعلقة بالجنسين والتي تنطوي على تمييز ضد المرأة، وهو ما أدى إلى حرمانها من حقها في محاكمة عادلة، وأن المحكمة العليا تقاعست عن اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    These improved standards respond to the concern expressed by the Committee with regard to the elimination of discrimination against women in the workplace. UN وتعتبر هذه التطورات القانونية استجابة لتوصية اللجنة بخصوص القضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل().
    374. The Charitable Institute for Protecting Social Victims observed that discrimination against women in the workplace persisted, noting that unemployment was approximately twice that of men and that the average salary for women was 30 per cent lower than that of men. UN 374- ولاحظ المعهد الخيري لحماية ضحايا إهمال المجتمع استمرار التمييز ضد المرأة في مكان العمل مشيراً إلى أن معدل البطالة في صفوف النساء يناهز ضعفي معدل البطالة في صفوف الرجال وأن متوسط أجور النساء أقل بثلاثين في المائة من متوسط أجور الرجال.
    :: Measures in place to eliminate discrimination against women in the workplace aimed at, for example, narrowing and closing the wage gap between men and women; ensure the application of the principle of equal remuneration for equal work and work of equal value and equal opportunities of work; eliminate both horizontal and vertical occupational segregation. UN :: التدابير المعمول بها من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل التي تستهدف، على سبيل المثال، تضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة وردمها؛ وضمان تطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي والعمل المتساوي في القيمة والمساواة في فرص الحصول على العمل؛ والقضاء على التمييز المهني الأفقي والرأسي على السواء.
    153. To contribute to eliminating inequality in the employment market, the Federal Chamber of Deputies is currently considering Bill No. 6653/2009 ( " Equality in the Workplace " ), which would create mechanisms to prevent and prohibit discrimination against women in the workplace. UN 153- للمساهمة في القضاء على عدم المساواة في سوق العمل، ينظر مجلس النواب الاتحادي الآن في مشروع القانون 6653/2009 ( " المساواة في مكان العمل " ) الذي من شأنه أن ينشئ آليات لمنع وحظر التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    (y) Allocate adequate resources for the elimination of all forms of discrimination against women in the workplace, including unequal access to labour-market participation and wage inequalities, as well as reconciliation of work and private life for both women and men; UN (ذ) تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل بما في ذلك عدم المساواة في الوصول إلى المشاركة في سوق العمل وأوجه عدم المساواة في الأجور، فضلا عن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على السواء؛
    (g) Amend the Labour Code to eliminate any legal restrictions to the participation of women in any activity and explicitly prohibit discrimination against women in the workplace. UN (ز) تعديل قانون العمل لإلغاء أي قيود قانونية على مشاركة المرأة في أي نشاط، وإدراج حظر صريح للتمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    An Ombudsman Office was established in the NCW with branches in the governorates to receive and monitor women's complaints. It serves as a legal channel for the monitoring of discrimination against women in the workplace. UN § تم إنشاء مكتب شكاوي المرأة ومتابعتها (Ombudsman) في المجلس القومي للمرأة وفروعه بالمحافظات علي مستوي الجمهورية كقناة شرعية يتم من خلالها متابعة أي تمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    4. discrimination against women in the workplace had a high social and economic cost. UN 4 - واعتبرت أن التمييز ضد المرأة في سوق العمل لا تزال تترتب عليه تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus