Bangladesh noted that efforts to protect vulnerable people created the basis to combat discrimination and exploitation. | UN | وأشارت بنغلاديش إلى أن الجهود الرامية إلى حماية المستضعفين أوجدت الأساس لمكافحة التمييز والاستغلال. |
The State shall endeavor to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination and exploitation against women including trafficking, prostitution, abuse, violence, harassment and intimidation at work in both public and private spheres. | UN | :: تسعى الدولة إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز والاستغلال ضد المرأة بما في ذلك الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والتحرش والترهيب في مكان العمل بالقطاعين العام والخاص. |
We must reject all forms of discrimination and exploitation. | UN | وعلينا أن نرفض التمييز والاستغلال بجميع الأشكال. |
The Algerian Constitution contains provisions against all forms of discrimination and exploitation. | UN | 1 - يتضمن الدستور الجزائري أحكاماً مناهضة لجميع أشكال التمييز والاستغلال. |
She would appreciate information also on women refugees, many of whom the Congo hosted, but who were often the butt of discrimination and exploitation and trafficking as prostitutes. | UN | وأضافت أنها تود شاكرة الحصول أيضاً على معلومات عن اللاجئات اللاتي تستضيف الكونغو كثيرات منهن، ولكن غالبا ما يكنّ موضوعاً للتمييز والاستغلال والاتجار بهن كعاهرات. |
We must fight discrimination and exploitation. | UN | ولا بد لنا من مكافحة التمييز والاستغلال. |
However, it would persevere in realizing the vision of a society free from discrimination and exploitation. | UN | غير أن بلدها سيثابر في سبيل تحقيق الرؤية المتمثلة في مجتمع خال من التمييز والاستغلال. |
Pakistan was committed to creating a society free from discrimination and exploitation. | UN | إن باكستان تتعهد بإيجاد مجتمع خال من التمييز والاستغلال. |
Migrants face discrimination and exploitation in the workplace and sometimes experience forced labour. | UN | ويواجه المهاجرون التمييز والاستغلال في مكان العمل، ويقاسون أحيانا العمل القسري. |
But women cannot be expected to struggle alone against the forces of discrimination and exploitation. | UN | ولكن، لا يمكن أن نتوقع أن تناضل النساء وحدهن ضد قوى التمييز والاستغلال. |
But women cannot be expected to struggle alone against the forces of discrimination and exploitation. | UN | ولكن، لا يمكن أن نتوقع أن تناضل النساء وحدهن ضد قوى التمييز والاستغلال. |
In particular, the forest-dwelling Bayaka, or pygmies, were often victims of discrimination and exploitation. | UN | وبشكل خاص، فإن سكان اﻷحراج من فئة باياكا، أو البيغمي، هم في غالب اﻷحيان ضحية التمييز والاستغلال. |
Lastly, they would remain vigilant on such other issues as sexual discrimination and exploitation, female genital mutilation and early marriage. | UN | واختتم كلمته قائلا بأن تلك البلدان ستظل يقظة في ما يتعلق بقضايا من قبيل التمييز والاستغلال الجنسي، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج المبكر. |
The legislations incriminate all forms of discrimination and exploitation and racial discrimination. | UN | 18 - تجرم التشريعات جميع أشكال التمييز والاستغلال والتمييز العنصري. |
Article 9 provides for principles of State policy on good governance, the provision of free education, quality health care and the protection of children against all forms of discrimination and exploitation. | UN | والمادة 9 تنص على مبادئ سياسة الدولة بشأن الحكم الصالح وتوفير التعليم المجاني والعناية الصحية الجيدة وحماية الأطفال من كل أشكال التمييز والاستغلال. |
These factors become especially relevant for most indigenous people, who have historically experienced and continue to experience overt, hidden, unintentional and systemic discrimination and exploitation. | UN | وتصح هذه العوامل أكثر ما تصح بالنسبة لغالبية الشعوب الأصلية التي عانت تاريخيا ولا تزال تعاني من التمييز والاستغلال علناً وسراً، ودون قصد، وبصورة منهجية. |
The historic discrimination and exploitation of the indigenous populations has adversely affected their exercise of political rights, undermining their participation in the consolidation of peace. | UN | وقد أثر التمييز والاستغلال الذي تعرض له السكان الأصليون لحقب طويلة تأثيرا سلبيا على ممارستهم لحقوقهم السياسية، مما أضعف مشاركتهم في عملية توطيد السلام. |
Zambia therefore appealed to the international community to support its efforts and enable it to create a society in which women and girls had equal opportunities with men and boys, free from discrimination and exploitation. | UN | ومن هنا فإن زامبيا تناشد المجتمع الدولي مساندة جهودها، وتمكينها من إيجاد مجتمع تتوافر فيه للمرأة والفتاة فرص مساوية لفرص الرجل والفتى، ويكون خاليا من التمييز والاستغلال. |
Without legal identity, children are also more vulnerable to discrimination and exploitation, including violence and trafficking, and to recruitment and use in conflict by armed forces and groups. | UN | وبدون هوية قانونية، يكون الأطفال أكثر عرضة للتمييز والاستغلال أيضا، بما في ذلك العنف والاتجار وللتجنيد والاستخدام من قبل القوات والجماعات المسلحة في حالات النزاع. |
In the preamble to that Agreement, the parties recognized that the discrimination and exploitation to which indigenous peoples have been subjected have profoundly affected their rights and denied them the full exercise of political participation. | UN | وفي ديباجة ذاك الاتفاق، اعترف الطرفان بأن ما تعرض له السكان الأصليون في البلد من تمييز واستغلال قد أثر بشكل عميق في حقوقهم وحرمهم من ممارسة مشاركتهم السياسية مشاركة كاملة. |
Gender-based discrimination, ingrained in many cultures, increases the vulnerability of women to other forms of discrimination and exploitation. | UN | وأوجه التمييز الجنساني، المتجذرة في كثير من الثقافات، تزيد من قابلية المرأة للتأثر بالتمييز والاستغلال. |
However, many women who migrate for reasons including work find themselves at risk for gender-based violence, discrimination and exploitation. | UN | ومع ذلك، يكون كثير من النساء اللاتي يهاجرن لأسباب تشمل العمل عرضة لخطر العنف القائم على نوع الجنس، والتمييز والاستغلال. |