"discrimination between women and men" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييز بين المرأة والرجل
        
    • تمييز بين المرأة والرجل
        
    • تمييز بين النساء والرجال
        
    • تمييز بين الرجل والمرأة
        
    • تمييزا بين النساء والرجال
        
    • التمييز بين الرجل والمرأة
        
    It serves as a guiding framework for implementing actions aimed at eliminating all forms of discrimination between women and men. UN والخطة هي بمثابة إطار إرشادي لتنفيذ الإجراءات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بين المرأة والرجل.
    The manual will contain, in accessible form, extensive information on factors that could possibly lead to discrimination between women and men in the workplace. UN وسوف يتضمن الدليل، في شكل ميسور، معلومات موَسَّعة حول العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز بين المرأة والرجل في أماكن العمل.
    Coinciding with the identification of violence against women as gender-based, policy has broadened, and the problem has come to be considered a matter of human rights and a dimension of discrimination between women and men. UN ٢٢ - مع تحديد العنف ضد المرأة باعتباره قائما على نوع الجنس، اتسع نطاق السياسات، وبات ينظر الى المشكلة على أنها من مسائل حقوق اﻹنسان وأنها أحد أبعاد التمييز بين المرأة والرجل.
    The Draft Policy is specifically aimed at guiding government in removing any discrimination between women and men and to promote gender equality. UN ويهدف مشروع السياسة على وجه التحديد إلى توجيه الحكومة في مجال إزالة أي تمييز بين المرأة والرجل وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Turkish citizens' right to participation is guaranteed by law, without discrimination between women and men. UN والقانون يضمن حق المواطنين الأتراك في المشاركة دون تمييز بين النساء والرجال.
    No discrimination between women and men is practised at the recruitment stage. UN ولدى التوظيف والتشغيل، لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    All legislation that embodied discrimination between women and men had been abrogated such as that pertaining to the right of women to travel abroad, divorce and marriage rights. UN وقد تم إلغاء جميع التشريعات التي تتضمن تمييزا بين النساء والرجال مثل ذلك المتصل بحق المرأة في السفر إلى الخارج وحقوق الطلاق والزواج.
    209. Participation by women in the health care services sector faces no barriers under Jordanian law, which provides that there shall be no discrimination between women and men with respect to the choice of field of specialization. UN 209 - أما مشاركة المرأة في قطاع الخدمات الصحية، فتنص القوانين على عدم التمييز بين المرأة والرجل في اختيار التخصصات المختلفة.
    Although there was no discrimination between women and men where access to employment or remuneration were concerned, cultural practices promoted gender segregation in employment, with traditional views on the division of labour dictating that women's primary responsibility was with regard to childcare, the household and agricultural activities. UN ورغم عدم التمييز بين المرأة والرجل في الحصول على فرص العمل وفي الأجر، تشجع ممارسات تتعلق بثقافة البلد الفصل بين الجنسين في العمل، مع وجود آراء تقليدية بالنسبة لتقسيم العمل وتملي على المرأة أن تكون مسؤوليتها الأولى تجاه رعاية الأطفال والأنشطة المنزلية والزراعية.
    The Committee notes that consideration has been given in Jersey to amending the Separation and Maintenance Orders (Jersey) Law 1953 and recommends that all three jurisdictions introduce legislation and other effective measures to prohibit discrimination between women and men (arts. 3 and 26). UN 311- وتلاحظ اللجنة أنه تم النظر في جيرزي في تعديل قانون (جيرزي) الخاص بقرارات الانفصال والإعالة لعام 1953 وتوصي بأن تأخذ جهات الاختصاص القضائي الثلاث جميعها بتشريعات وتدابير أخرى فعالة تحظر التمييز بين المرأة والرجل (المادتان 3 و26).
    The Committee notes that consideration has been given in Jersey to amending the Separation and Maintenance Orders (Jersey) Law 1953 and recommends that all three jurisdictions introduce legislation and other effective measures to prohibit discrimination between women and men (arts. 3 and 26). UN 311- وتلاحظ اللجنة أنه تم النظر في جيرزي في تعديل قانون (جيرزي) الخاص بقرارات الانفصال والإعالة لعام 1953 وتوصي بأن تأخذ جهات الاختصاص القضائي الثلاث جميعها بتشريعات وتدابير أخرى فعالة تحظر التمييز بين المرأة والرجل (المادتان 3 و26).
    The changes in the Gender Equality Act are a further advancement of the principles of the United Nations Convention on Women, with regard to the duty of its participants actively to promote gender equality and to eliminate every form of discrimination between women and men. UN وتشكل التغييرات التي أجريت في " قانون المساواة بين الجنسين " خطوة أخرى في سبيل النهوض بالمبادئ الواردة في " اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة " من حيث واجب أطرافها في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على كل نوع من أنواع التمييز بين المرأة والرجل.
    To review of the following draft legislation: bill on equality of rights and opportunities and on the elimination of discrimination between women and men (undergoing internal consultation with other units). UN :: استعراض مسودة التشريع التالي: مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، والقضاء على التمييز بين المرأة والرجل (قيد مشاورات داخلية مع وحدات أخرى).
    146.30. Ensure the absence of discrimination between women and men in law and in practice and withdraw all reservations to CEDAW (France); UN 146-30- ضمان عدم التمييز بين المرأة والرجل في القانون والممارسة، وسحب كل التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (فرنسا)؛
    An act against sexism in public spaces, adopted in 2014 and amending the Act of 10 May 2007 against discrimination between women and men so as to penalize discrimination, defines sexism as an offence incurring specific penalties and introduces criminal punishment for gender-based discrimination. UN وفي عام 2014 أيضا اعتمد قانون يهدف إلى مكافحة التحيز ضد المرأة في الأماكن العامة، وإلى تعديل القانون المؤرخ 10 أيار/مايو 2007 الرامي إلى مكافحة التمييز بين المرأة والرجل من أجل المعاقبة على فعل التمييز.
    22.1.2 There is no discrimination between women and men under the Civil law as there are no restrictions placed on individuals in concluding contracts and administering property. UN 22-1-2 لا يوجد تمييز بين المرأة والرجل في إطار القانون المدني حيث أنه لا توجد قيود على الأفراد فيما يتعلق بإبرام العقود أو إدارة الممتلكات.
    33. Although the Portuguese Constitution and Labour Code prohibit any discrimination between women and men in employment, some discrimination still persists in practice. UN 33 - مع أن الدستور وقانون العمل في البرتغال يحظران أي تمييز بين المرأة والرجل في التوظيف، فإن التمييز لا يزال قائما إلى حد ما من الناحية العملية.
    There was no discrimination between women and men in that field. UN ولا يوجد تمييز بين النساء والرجال في هذا الميدان.
    The institution responsible for contributing to processes affecting women's rights, for giving assistance and legal orientation to all State institutions to enable them to perform their activities without discrimination between women and men and for ensuring that administrative provisions are not discriminatory and that they respect women's rights, is INAMU. UN والمعهد الوطني للمرأة هو المؤسسة المسؤولة عن المساهمة في عمليات تمس حقوق المرأة، وعن تقديم المساعدة والتوجيه القانوني لجميع مؤسسات الدولة لتمكينها من أداء أنشطتها دون تمييز بين النساء والرجال ومن أجل ضمان أن لا تتسم الأحكام الإدارية بالتمييز وأن تحترم حقوق المرأة.
    There does not appear to be any discrimination between women and men in terms of health services provided by the State. UN 366 - لا يبدو أن هناك تمييزا بين النساء والرجال من حيث الخدمات التي توفرها الدولة.
    36. The legislative framework now applicable in Greece concerning the elimination of all forms of discrimination between women and men is considered one of the most advanced. UN ٦٣ - يعتبر الاطار التشريعي المطبق حاليا في اليونان للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة من أكثر اﻷطر التشريعية تقدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus