"discrimination in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييز وفقا
        
    • التمييز وفقاً
        
    • تمييز وفقا
        
    • تمييز وفقاً
        
    One of the tasks of the working group was to prepare the national plan for suppressing all forms of discrimination in accordance with the Durban declaration and Programme of Action. UN وتمثلت إحدى مهام الفريق العامل في إعداد خطة وطنية لقمع جميع أشكال التمييز وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    238. All legislative and non-legislative measures in the Slovak Republic respect the principle of the prohibition of discrimination in accordance with applicable legislation. UN 238 - جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية في الجمهورية السلوفاكية تحترم مبدأ حظر التمييز وفقا للتشريعات السارية.
    Furthermore, these amendments to the Labour Act, more thoroughly than the valid legislative system, regulate prohibition of discrimination in accordance with the guidelines and European standards for the protection of women. UN وعلاوة على ذلك، تنظم هذه التعديلات التي أدخلت على قانون العمل، بصورة أكثر شمولا من النظام التشريعي الساري، حظر التمييز وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الأوروبية لحماية المرأة.
    The amendment extended the definition of indirect discrimination, so that it also involves the threat of discrimination in accordance with EU directives. UN فقد وسّع التعديل تعريف التمييز غير المباشر لكي يشمل أيضاً تهديد التمييز وفقاً لتوجيهات الاتحاد الأوروبي.
    However, it is concerned that the legislation of the State party does not prohibit discrimination in accordance with article 1 of the Convention and that there is no Law on gender equality. UN لكنها تعرب عن قلقها لكون قوانين الدولة الطرف لا تحظر التمييز وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية ولا تتضمن قانوناً خاصاً بالمساواة بين الجنسين.
    27. Ecuador firmly supported the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination in accordance with the obligations set out in the Treaty. UN 27 - وأردف قائلا إن إكوادور تدعم بحزم الحق غير القابل للتصرف لجميع أطراف المعاهدة في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وفقا للالتزامات الواردة في المعاهدة.
    They should be dealt with, without discrimination, in accordance with international human rights laws and national legislations that guarantee humane treatment. UN فينبغي أن يُعملوا دون تمييز وفقاً للقوانين الدولية لحقوق الإنسان والتشريعات الوطنية التي تكفل المعاملة الإنسانية.
    12. The Congolese Constitution and the national law prohibited discrimination in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. UN 12- ويحظر كل من دستور الكونغو والقانون الوطني التمييز وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    He would be grateful for more details on specific measures that had been taken to combat such discrimination in accordance with the provisions of the Covenant, for example in the field of personal law, inheritance and ownership of property. UN وأضاف أنه سيكون من دواعي امتنانه أن يحصل على مزيد من التفاصيل عن التدابير المحددة التي اتخذت لمكافحة هذا التمييز وفقا ﻷحكام العهد، وذلك مثلا في مجال قانون اﻷحوال الشخصية، والميراث، وامتلاك اﻷموال.
    The last section of the code, for example, was dedicated to the integration of immigrants, and specific rules had been laid down to fight discrimination in accordance with European Union Directive on the issue. UN والجزء الأخير من القانون مثلا مكرس لإندماج المهاجرين في المجتمع، وتم وضع قواعد محددة لمكافحة التمييز وفقا للنشرة التوجيهية للاتحاد الأوروبي حول هذا الموضوع.
    Amendments to the Labour Act dating from July 2003 regulate in detail prohibition of discrimination in accordance with the guidelines and European standards of the protection of women. UN والتعديلات التي أدخلت على قانون العمل اعتبارا من تموز/يوليه عام 2003 تنظم بالتفصيل حظر التمييز وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الأوروبية لحماية المرأة.
    66. The State must accordingly investigate, correct, compensate and, where appropriate, punish violations of such discrimination in accordance with the provisions of the Convention. UN ٦٦ - لذلك من واجب الدولة أن تستقصي وتصحح وتعوض - وأن تعاقب إذا لزم اﻷمر - أي انتهاكات تقوم على التمييز وفقا ﻷحكام هذه الاتفاقية.
    The Committee further noted that the draft Uniform Labour Act of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) includes provisions promoting equality between men and women and prohibiting discrimination in accordance with the Convention, and it looked forward to its adoption. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مشروع قانون العمل الموحد لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا يتضمن أحكاما تعزز المساواة بين الرجال والنساء وتحظر التمييز وفقا للاتفاقية، وأشارت إلى أنها تأمل في أن يتم اعتماده.
    67. Women have the right to lodge complaints and/or denunciations with competent State authorities against the violation of their right to equality or freedom from discrimination in accordance with article 74 of the 1992 Constitution or the Decree on Citizens’ Claims and Denunciations of 1991. UN ٦٧ - وللمرأة الحق في التقدم بشكاوى و/أو بلاغات إلى سلطات الدولة المختصة ضد انتهاك حقها في المساواة أو التحرر من التمييز وفقا للمادة ٧٤ من دستور ١٩٩٢ أو المرسوم المتعلق بادعاءات وبلاغات المواطنين لعام ١٩٩١.
    Please update the Committee on any plans to include a definition of " discrimination " in accordance with article 1 of the Convention in the future Constitution, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN يرجى إطلاع اللجنة على آخر ما استجد من خطط لإدراج تعريف لـ " التمييز " وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية في الدستور الذي يتم وضعه على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    2.2.2 Consideration of a specific Gender Equality Act and definition of discrimination in accordance with Article 1 of the Convention (Q.3) UN 2-2-2 النظر في إصدار قانون خاص للمساواة بين الجنسين وتعريف التمييز وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية (س-3)
    42. It is also to be noted that the National Audio-Visual Council (NAC) has constantly been monitoring violation of the legal provisions regarding the prohibition of incitement to hatred or discrimination in accordance with the European Convention on Transfrontier Television and sanctioned violation of the regulation in force. UN 42- ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المجلس الوطني للإعلام السمعي والبصري يرصد بشكل دائم انتهاكات الأحكام القانونية المتعلقة بحظر التحريض على الكراهية أو التمييز وفقاً للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالبث التليفزيوني العابر للحدود، ويفرض جزاءات على انتهاك اللائحة السارية.
    223. The Committee recommends that the State party find a solution to the problems faced by the bidoon and ensure the enjoyment of their rights without any discrimination, in accordance with articles 2 and 5 of the Convention. UN ٢٢٣ - توصي اللجنة الدولة الطرف بالتوصل إلى حل للمشاكل التي يواجهها " البدون " لكفالة تمتعهم بحقوقهم بدون أي تمييز وفقا للمادتين ٢ و ٥ من الاتفاقية.
    1.2.2 The Provisional Institutions of Self-Government provide public services for all communities without discrimination in accordance with fair share finance principles as stipulated in 2006/07 budget regulations UN 1-2-2 تقديم مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة الخدمات العامة لجميع الطوائف دون تمييز وفقا لمبادئ الحصص العادلة من التمويل حسب ما نصت عليه القواعد التنظيمية لميزانية الفترة 2006/2007
    134. The Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination, in accordance with article 2, by effectively implementing the existing laws that guarantee the principle of non-discrimination. UN 134- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز وفقاً لأحكام المادة 2، من خلال التنفيذ الفعال للقوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز.
    The petitioner asserts that the rights guaranteed under this article and article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights are collectively referred to as a group and individual right to ethnic identity, which is to be guaranteed without discrimination in accordance with article 5 of the Convention. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الحقوق المكفولة بموجب هذه المادة والمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشار إليها مجتمعة كمجموعة من الحقوق الفردية على صعيد الهوية الإثنية والتي يتعين ضمانها بدون تمييز وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus