Despite some promising reports, the Special Representative understands that the Baha'i community continues to experience discrimination in the areas of, inter alia, education, employment, travel, housing and the enjoyment of cultural activities. | UN | وعلى الرغم من بعض التقارير الواعدة، فإن المقرر الخاص يخلص إلى أن الطائفة البهائية لا تزال تعاني من التمييز في مجالات من جملتها التعليم والعمل والتنقل والسكن ومزاولة الأنشطة الثقافية. |
She noted the increase in the number of professional equality contracts but wondered whether those contracts included mechanisms to monitor working conditions and protect against subsequent discrimination in the areas of access to training and promotion. | UN | ولاحظت زيادة في عدد العقود التي تعمل على تحقيق المساواة المهنية ولكنها تساءلت ما إذا كانت هذه العقود تتضمن آليات لرصد ظروف العمل، وحماية المرأة من التمييز في مجالات الحصول على التدريب والترقية. |
The members of these groups whom the Special Rapporteur interviewed, consider that they suffer discrimination in the areas of education, health, employment and housing. | UN | ويعتبر أعضاء هذه المجموعات الذين قابلهم المقرر الخاص أنهم ضحايا التمييز في مجالات التعليم والصحة والعمالة والسكن. |
Policies and legislation to address discrimination in the areas of economic, social and cultural rights are crucial. | UN | 13- ومن الأمور الحاسمة وضع سياسات وتشريعات للتصدِّي للتمييز في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee reiterates its concern that besides the Roma/Gypsy/Traveller populations, certain other minority groups or individuals belonging to them experience discrimination in the areas of employment, education, housing and health. | UN | 543- وتكرر اللجنة إعرابها عن قلقها لأن بعض الأقليات الأخرى أو الأفراد الذين ينتمون إليها، خلاف الروما/الغجر/الرحل، يتعرضون للتمييز في مجالات العمالة والتعليم والسكن والصحة. |
(19) The Committee is concerned at various problems affecting indigenous communities, particularly discrimination in the areas of health, employment and education, as well as indigenous communities' land rights. | UN | (19) وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن المشاكل المتنوعة التي تعانيها المجتمعات الأصلية لا سيما المشاكل المتعلقة بالتمييز في مجالات الصحة والعمل والتعليم فضلاً عن حق هذه المجتمعات في الأراضي. |
112. The Albanian legislation prohibits discrimination in the areas of employment, professional activity and social insurance benefits. | UN | ١١٢ - تحظر القوانين الألبانية التمييز في مجالات التوظيف والأنشطة المهنية واستحقاقات الضمان الاجتماعي. |
New legal regulations in the area of the criminal law and family law were adopted that establish the new legal framework for prohibition of discrimination in the areas of employment and labour. | UN | وقد اعتمدت أنظمة قانونية جديدة في مجال القانون الجنائي وقانون الأسرة تضع الإطار القانوني الجديد لحظر التمييز في مجالات التوظيف والعمل. |
It can be found in the form of discrimination in the areas of education, employment and housing and it can culminate in acts of crime and physical violence against migrants. | UN | ويمكن أن يوجد العنف في شكل التمييز في مجالات التعليم والعمل والسكن، ويمكن أن يصل إلى ارتكاب الأعمال الإجرامية والعنف الجسدي ضد المهاجرين. |
The Human Rights Act 1993 includes sexual orientation as a new prohibited ground of discrimination and protects those who have HIV/AIDS, or who are assumed to be infected, from discrimination in the areas of employment, accommodation, access to public places, provision of goods and services and educational facilities. | UN | ويشمل قانون حقوق الإنسان 1993، التوجيه الجنسي باعتباره سبباً جديداً محظوراً للتمييز، ويحمي المصابين بمرض الإيدز أو الذين يفترض أنهم مصابون به، من التمييز في مجالات التوظيف والإيواء ودخول المحلات العامة وتوفير السلع والخدمات والمرافق التعليمية. |
69. The HR Committee was concerned at various problems affecting indigenous communities, particularly discrimination in the areas of health, employment and education, as well as land rights. | UN | 69- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء المشاكل المتنوعة التي تمس المجتمعات الأصلية، لا سيما التمييز في مجالات الصحة والعمالة والتعليم وكذلك في حقوق ملكية الأراضي. |
128.72. Combat all forms of discrimination in the areas of employment, salary, health and education against, in particular, persons belonging to marginalized populations (France); | UN | 128-72- مكافحة جميع أشكال التمييز في مجالات التوظيف والأجور والصحة والتعليم التي تستهدف بصورة أخص الأشخاص المنتمين إلى المجموعات السكانية المهمّشة (فرنسا)؛ |
52. The country delegation of Trinidad and Tobago, one of the countries covered by the programme, said that its Government had taken a number of measures in favour of children, including enactment of equal opportunity legislation prohibiting discrimination in the areas of employment, access to goods and services, and the provision of universal primary education. | UN | 52 - وقال وفد ترينيداد وتوباغو، وهي من بين البلدان التي يشملها البرنامج، إن حكومته اتخذت عددا من التدابير لصالح الأطفال، بما فيها سن تشريعات للمساواة في الفرص تحظر التمييز في مجالات التوظيف، وسبل الحصول على السلع والخدمات، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل. |
52. The country delegation of Trinidad and Tobago, one of the countries covered by the programme, said that its Government had taken a number of measures in favour of children, including enactment of equal opportunity legislation prohibiting discrimination in the areas of employment, access to goods and services, and the provision of universal primary education. | UN | 52 - وقال وفد ترينيداد وتوباغو، وهي من بين البلدان التي يشملها البرنامج، إن حكومته اتخذت عددا من التدابير لصالح الأطفال، بما فيها سن تشريعات للمساواة في الفرص تحظر التمييز في مجالات التوظيف، وسبل الحصول على السلع والخدمات، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل. |
Homosexuals and members of other sexual minorities are not only the victims of violent attacks on their right to life, but they also often suffer from discrimination in the areas of employment, health care, social security and education (see paras. 7493 above). | UN | 314- واللواطيون والمنتمون إلى أقليات جنسية أخرى لا يتعرضون للاعتداءات العنيفة على حقهم في الحياة فحسب، بل كثيراً ما يعانون أيضا من التمييز في مجالات العمالة والرعاية الصحية والأمن الاجتماعي والتعليم (انظر الفقرات 74 إلى 93 أعلاه). |
A European study, for instance, shows that discrimination, in the areas of education and employment is particularly problematic for some groups, hindering their access to opportunities in those areas. This is a significant finding in that education and paid employment hold the key to successful integration and social inclusion. | UN | وعلى سبيل المثال، يتبين من دراسة أوروبية أن التمييز في مجالات التعليم والعمل يمثل مشكلة بوجه خاص لبعض المجموعات ويمنع أفرادها من الوصول إلى الفرص المتاحة في هذه المجالات.() وهذا استنتاج هام من حيث أن التعليم والعمل بأجر هما المفتاح لنجاح الاندماج والإدماج الاجتماعيان. |
It prohibits discrimination in the areas of employment (and employment-related areas), vocational training (including further and higher education), education in schools, the provision of goods, facilities and services, private members' clubs, the disposal and management of premises, and the exercise of public functions. | UN | وتحظر التمييز في مجالات الاستخدام (والمجالات ذات الصلة بالاستخدام)، والتدريب المهني (بما فيه التعليم التكميلي والتعليم العالي)، والتعليم في المدارس، وتوفير السلع والمرافق والخدمات، وعضوية النوادي الخاصة، وإدارة المباني وتخصيصها، وممارسة الوظائف العامة. |
Others, on the other hand, believe that the effects of affirmative action measures are still inadequate and that individuals belonging to ethnic, racial and female minorities continue to be exposed to discrimination in the areas of education, training and employment. | UN | وفي المقابل، يعتبر البعض الآخر أن آثار التدابير المتعلقة بالعمل الإيجابي لا تزال غير كافية، وأن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية والعرقية، والنساء فما زالوا يخضعون للتمييز في مجالات التعليم والتدريب والعمل. |
While welcoming the extensive legislation adopted for children with disabilities, the Committee remains concerned that children with disabilities continue to be subject to discrimination in the areas of health coverage, access to specialized services, family support and education. | UN | 69- فيما ترحب اللجنة بالتشريع الواسع النطاق المعتمد من أجل الأطفال المعوقين، فإنها لا يزال يستمر شعورها بالقلق لأن الأطفال المعوقين ما زالوا يتعرضون للتمييز في مجالات التغطية الصحية، والوصول إلى الخدمات المتخصصة، والدعم الأسري والتعليم. |
While noting that significant progress has been made by the State party in protecting the economic, social and cultural rights of persons affected by internal displacement, as well as asylum-seekers and refugees, the Committee is still concerned that asylum-seekers, refugees and internally displaced persons continue to experience discrimination in the areas of employment, education, housing and health. | UN | 5- فيما تحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص المتضررين بسبب التشرد الداخلي، وكذلك ملتمسي اللجوء واللاجئين، لا يزال القلق يساورها لاستمرار تعرض ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين داخلياً للتمييز في مجالات العمالة والتعليم والسكن والصحة. |
(5) While noting that significant progress has been made by the State party in protecting the economic, social and cultural rights of persons affected by internal displacement, as well as asylum-seekers and refugees, the Committee is still concerned that asylum-seekers, refugees and internally displaced persons continue to experience discrimination in the areas of employment, education, housing and health. | UN | (5) فيما تحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص المتضررين من التشرد الداخلي، وكذلك ملتمسي اللجوء واللاجئين، لا يزال القلق يساورها لاستمرار تعرض ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين داخلياً للتمييز في مجالات العمالة والتعليم والسكن والصحة. |
(19) The Committee is concerned at various problems affecting indigenous communities, particularly discrimination in the areas of health, employment and education, as well as indigenous communities' land rights. | UN | 19) وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن المشاكل المتنوعة التي تعانيها المجتمعات الأصلية لا سيما المشاكل المتعلقة بالتمييز في مجالات الصحة والعمل والتعليم فضلاً عن حق هذه المجتمعات في الأراضي. |