"discriminations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه التمييز
        
    • أشكال التمييز
        
    • حالات التمييز
        
    • أنواع التمييز
        
    • حالات تمييز
        
    • لأشكال التمييز
        
    • التمييز التي
        
    • لحالات تمييز
        
    • الجنسي والتمييز
        
    • التمييز المتعدد
        
    • جوانب التمييز
        
    Progress remains to be made in the situation of women and girls, insofar as they continue to be victims of multiple discriminations. UN وأضافت أنه ينبغي إحراز المزيد من التقدم إزاء وضع النساء والفتيات، إذ لا يزلن ضحايا أوجه عديدة من أوجه التمييز.
    China prohibits all possible discriminations via enacting specific laws. UN وتحظر الصين جميع أوجه التمييز الممكنة عن طريق سن قوانين محددة.
    In 2011, the Department proposed additional measures against multiple forms of discriminations. UN وفي عام 2011، اقترحت الإدارة تدابير إضافية ضد أشكال التمييز المتعددة.
    However, discriminations, exclusions or preferences based on the qualifications required for a specific job shall not be considered discriminatory. UN غير أن أشكال التمييز أو الاستبعاد أو التفضيل القائمة على أساس المؤهلات المطلوبة لوظيفة محددة لا تعتبر تمييزية.
    The Special Rapporteur recognized that women's right to adequate housing is often violated on account of multiple discriminations. UN واعترف المقرر الخاص بأن حق المرأة في السكن اللائق كثيراً ما يتعرض للانتهاك بسبب حالات التمييز المتعددة الجوانب.
    Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. UN تنتمي نساء طائفة الروما إلى جماعة تعرضت لأشد أنواع التمييز المتعدد على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس.
    On the eve of the twenty-first century, we should not design a model that only adds new discriminations to those we have inherited. UN وفي عشية القرن الحادي والعشرين، ينبغي ألا نصمم نموذجا يضيف حالات تمييز جديدة لتلك التي ورثناها.
    The Law on the Promotion of Employment of China contains systematic stipulations against employment discriminations. UN وينص قانون النهوض بالعمل في الصين على أحكام منهجية ضد أوجه التمييز في العمل.
    In addressing the rights and empowerment of the most marginalized, it is important to recognize both the range of intersecting discriminations and the social, economic and environmental barriers they face. UN ولدى التصدي لحقوق أكثر الفئات تهميشاً وتمكينها، من المهم الإقرار بطائفة أوجه التمييز المتداخلة والعوائق الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تواجهها هذه الفئات.
    Delegations brought to the fore the link between development and human rights, and recalled the importance of in-depth discussions about direct, indirect and multiple discriminations and their impact in the exercise of numerous rights. UN وأبرزت الوفود الصلة التي تربط بين التنمية وحقوق الإنسان، وأشارت إلى أهمية إجراء مناقشات معمقة بشأن أوجه التمييز المباشر وغير المباشر والمتعدد وتأثيرها في ممارسة العديد من الحقوق.
    Gender-neutral laws, policies and programmes unintentionally may perpetuate the consequences of past discriminations. UN والقوانين والسياسات العامة والبرامج المحايدة بالنسبة لنوع الجنس قد تديم عن غير قصد نتائج أوجه التمييز التي حدثت في الماضي.
    The Constitution provides for the equal treatment of all its citizens and also protects them from all forms of discriminations. UN وينصّ الدستور على معاملة جميع المواطنين معاملة متساوية وحمايتهم أيضاً من جميع أشكال التمييز.
    The political momentum that the Commission generated provided incentives to accelerate progress in the implementation of legal and policy frameworks benefiting rural women, including the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of discriminations against Women. UN وقدم الزخم السياسي الذي ولدته اللجنة حوافز لتسريع التقدمفي تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات التي تفيد المرأة الريفية، كمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    26. The Convention on the Elimination of all Forms of discriminations against Women (CEDAW) was signed and ratified by the GOSL. UN 26- ووقعت الحكومة وصدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Draft OECS Status of Children Bill to remove all discriminations against children born out of wedlock, and determine the relationship between a child and his/her parents. UN صياغة مشروع قانون وضع الأطفال في منظمة دول شرق البحر الكاريبي من أجل إلغاء جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المولدين خارج الرابطة الزوجية، وتحديد العلاقة بين الطفل ووالديه؛
    It also noted continued cases of discriminations against ethnic and religious minorities and in particular Muslims and people of Arab origin. UN ولاحظت أيضاً استمرار حالات التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية، وبشكل خاص ضد المسلمين والعرب.
    (ii) Detailed curricula and books aiming at eliminating indirect discriminations; UN `٢` وضع مناهج دراسية مفصلة وكتب تهدف الى القضاء على حالات التمييز غير المباشر؛
    Furthermore, the Law prohibits discriminations based on sex, race, colour of skin, national and social origin, political and religious affiliation, economic and social status. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون حالات التمييز على أساس الجنس أو العرق أو لون البشرة أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الانتماء السياسي والديني أو الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    Plans and charters of diversity in employment have been adopted with a view first of all to fighting against multiple discriminations. UN تم إقرار خطط ومواثيق متنوعة في مجال العمالة تهدف في المقام الأول إلى مكافحة أنواع التمييز المتعددة.
    These complaints, concerned discriminations due to pregnancy, delivery of a baby, motherhood or family situation as well as discriminations on hiring, promotion, payments, professional training and sexual harassment. 17 complaints regarding discrimination on the grounds of sex were filed to the Anti-Discrimination Body. UN وتعلقت هذه الشكاوى بحالات تمييز بسبب الحمل أو الولادة أو الأمومة، أو الوضع العائلي، فضلاً عن حالات تمييز تتعلق بالتعيينات والترقيات والأجور والتدريب المهني والتحرش الجنسي.
    During its 87 years of activity, the Association has demonstrated its stand against discriminations. UN وقد دلّلت الرابطة خلال الأعوام الـ 87 من عمر نشاطها على موقفها المناهض لأشكال التمييز.
    Thus, despite legislation which is moving in the direction of eliminating discrimination against women, the fact is that women are often the object of discriminations that are especially common in family life. UN وهكذا، وعلى الرغم من تقدم التشريع نحو إزالة أشكال التمييز ضد المرأة، ينبغي أن نلاحظ أن المرأة غالبا ما تتعرض في الواقع لأشكال من التمييز التي ما زالت موجودة بصورة أكبر في الحياة الأسرية.
    Iraq recognizes that children and women with disabilities are subjected to multiple discriminations, and ensures their access to social protection. UN أما العراق فيسلّم بأن الأطفال والنساء المعاقين معرّضون لحالات تمييز مضاعفة، وهو يعمل على كفالة سُبل حصولهم على الحماية الاجتماعية.
    Mouvement pour l'abolition de la prostitution et de la pornographie et de toutes formes de violences sexuelles et discriminations sexistes UN حركة القضاء على البغاء والمواد الإباحية وجميع أشكال العنف الجنسي والتمييز على أساس نوع الجنس
    Thus, discriminations based on other grounds stipulated in international human rights instruments are also prohibited under the Constitution. UN وبالتالي تحظر بموجب الدستور، أيضاً، جوانب التمييز القائم على أسباب أخرى منصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus