"discriminatory attitudes" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواقف التمييزية
        
    • مواقف تمييزية
        
    • للمواقف التمييزية
        
    • مواقف التمييز
        
    • والمواقف التمييزية
        
    • لمواقف تمييزية
        
    • التصرفات التمييزية
        
    • الاتجاهات التمييزية
        
    • السلوك التمييزي
        
    • سلوكات تمييزية
        
    • الأساليب التمييزية
        
    • المواقف القائمة
        
    • النمطية التمييزية
        
    • فالمواقف التمييزية
        
    • تصرفات تمييزية
        
    If, however, discriminatory attitudes towards women were to be altered, both legislative reform and consciousness-raising measures were of the utmost importance. UN بيد أنه إذا أريد تغيير المواقف التمييزية ضد المرأة فإن اﻹصلاح التشريعي وتدابير رفع الوعي من اﻷهمية القصوى، بمكان.
    The Committee is preoccupied by the widespread discriminatory attitudes towards those children. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المواقف التمييزية الواسعة الانتشار تجاه هؤلاء اﻷطفال.
    These measures respond to and reinforce discriminatory attitudes about the likelihood of persons living in poverty partaking in criminal activity, and perpetuate the stigmatization of poverty. UN وتجسّد هذه التدابير وتعزّز المواقف التمييزية حيال احتمالات تورّط الأشخاص الذين يعانون من الفقر في ارتكاب الأنشطة الإجرامية، وتديم الوصمة التي تُلصق بالفقراء.
    At that point the author did not complain about any discriminatory attitudes within the NPA, either regarding himself or his fellow students. UN وفي ذلك الوقت لم يشتك صاحب البلاغ من أي مواقف تمييزية داخل الأكاديمية، إن كان ذلك فيما يتعلق به أم بزملائه الطلاب.
    The proposal was accepted and it was laid down that promotion of stereotypical discriminatory attitudes in future teaching programmes shall be prohibited. UN وحاز الاقتراح القبول وتم إرساء المبدأ بضرورة حظر الترويج للمواقف التمييزية القائمة على الصور النمطية الجامدة في برامج التدريس مستقبلاً.
    Action has been taken towards raising public awareness on persons with disabilities, on their situation and the problems they face, and towards preventing and reducing discriminatory attitudes. UN واتخذت تدابير لإثارة وعي الجمهور بالعجزة وبحالتهم وبالمشاكل التي يواجهونها وفي سبيل منع وتقليل مواقف التمييز.
    The curricula and textbooks used might perpetuate discriminatory attitudes towards minorities. UN وقد تؤدي المناهج الدراسية وكتب التدريس المستخدمة إلى إدامة المواقف التمييزية تجاه الأقليات.
    Education has the potential to erase the roots of discriminatory attitudes and marginalization and promote respect and tolerance. UN وبإمكان التعليم أن يزيل جذور المواقف التمييزية ومواقف التهميش ويعزز الاحترام والتسامح.
    Even when girls are enrolled, discriminatory attitudes prevail. UN وحتى عندما تلتحق الفتيات بالمدارس، فإن المواقف التمييزية تسود إزاءهن.
    Even when girls go to school, discriminatory attitudes prevail. UN وحتى لو التحقت الفتيات بالمدارس، تظل المواقف التمييزية سائدة.
    This is of particular concern, as education remains one of the most effective strategies in empowering girls and women and transforming the discriminatory attitudes that increase the vulnerability and marginalization of women. UN ويبعث هذا الأمر على القلق بشكل خاص نظراً إلى أن التعليم لا يزال من أكثر الاستراتيجيات فعالية في تمكين الفتيات والنساء وتغير المواقف التمييزية التي تزيد ضعف المرأة وتهميشها.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    Guideline 9: Changing discriminatory attitudes through education, training and the media UN المبدأ التوجيهي ٩: تغيير المواقف التمييزية بواسطة التعليم والتدريب ووسائط اﻹعلام
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    The Special Rapporteur places special importance on the promotion of campaigns that combat discriminatory attitudes and stigmatization of people living with HIV/AIDS. UN ويولي المقرر الخاص أهمية خاصة لشنّ حملات تكافِح المواقف التمييزية والوصم تجاه المصابين بهذا المرض.
    The child's enjoyment of his or her rights without discrimination of any kind and the prevention and elimination of discriminatory attitudes against him or her; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    discriminatory attitudes in relation to the carriers of the HIV are condemned. UN أما المواقف التمييزية ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية فلا تلقى غير الشجب.
    Although there were no discriminatory labour laws, discriminatory attitudes towards women in the workforce persisted. UN وعلى الرغم من عدم وجود قوانين عمل تمييزية، لا تزال هناك مواقف تمييزية في مواجهة المرأة فيما يخص القوى العاملة.
    In her view, however, that situation was due more to a lack of campaign funding than to discriminatory attitudes on the part of the electorate. UN وفي رأيها أن هذا الموقف يرجع إلى النقص في تمويل الحملة الإنتخابية أكثر مما يرجع إلى مواقف تمييزية من جانب الناخبين.
    Awareness-raising and sensitization among business enterprises should be aimed at challenging and eradicating discriminatory attitudes towards all children, especially those in vulnerable situations. UN ويتعين أن تستهدف أعمال التوعية وإذكاء الوعي لدى المؤسسات التجارية التصدي للمواقف التمييزية ضد كل الأطفال، ولا سيما المستضعفين منهم، والقضاء على تلك المواقف.
    Through various restrictions on immigration, some States may have embarked upon a process which could have the result of encouraging discriminatory attitudes. UN وبواسطة قيود مختلفة على الهجرة، قد تشرع بعض الدول في اتباع عملية يمكن أن تسفر عن تشجيع مواقف التمييز.
    Parallel to this, patriarchal and discriminatory attitudes are increasing women's vulnerability to violence and abuse. UN وبالتوازي مع ذلك، فإنّ المواقف التي تقوم على سلطة الأب والمواقف التمييزية تزيد المرأة ضعفاً وتعرضاً للعنف والاعتداء.
    Those living in poverty are also subject to discriminatory attitudes and stigmatization from public authorities and private actors precisely because of their poverty. UN ويتعرض أيضاً الأشخاص الذين يعيشون في الفقر لمواقف تمييزية وللوصم من السلطات العامة والجهات الفاعلة الخاصة وذلك بسبب فقرهم تحديداً.
    275. The Committee further recommends that all appropriate measures be undertaken by the State party, including public information campaigns, to prevent and combat all forms of prevailing discriminatory attitudes against girls and children with disabilities, especially those living in rural areas, with a view, inter alia, to facilitating their access to basic services. UN ٥٧٢- وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة، بما فيها حملات اﻹعلام الجماهيرية، لمنع ومكافحة جميع أشكال التصرفات التمييزية السائدة ضد البنات واﻷطفال المعوقين، ولا سيما هؤلاء الذين يقيمون في المناطق الريفية، بهدف القيام، في جملة أمور، بتيسير إمكانية حصولهم على الخدمات اﻷساسية.
    discriminatory attitudes and stereotyping must be actively combated. UN ويجب مكافحة الاتجاهات التمييزية واﻷفكار النمطية بقوة.
    It was clear from the information provided by the Government of Myanmar that discriminatory attitudes towards women were widespread in that country. UN وأضافت أنه من الواضح، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها حكومة ميانمار، أن السلوك التمييزي ضد المرأة شائع في ذاك البلد.
    Discrimination in access to justice is also a concern for a number of Roma, including in the criminal justice system where discriminatory attitudes by prosecutors, excessive delays in dealing with cases brought by Roma and racial profiling by the police were reported. UN ومن بواعث القلق الأخرى أيضاً التمييز في الوصول إلى العدالة الذي يعانيه عدد من الروما، بما في ذلك الوصول إلى نظام العدالة الجنائية حيث وردت تقارير عن سلوكات تمييزية من قبل المدعين العامين وعن حالات تأخير مفرط في البت في القضايا التي يرفعها الروما وعن التصنيف العرقي من قبل الشرطة.
    4. discriminatory attitudes and client prejudices UN 4- الأساليب التمييزية وتحامل الزبائن
    Therefore, the identities of all peoples are increasingly challenged, especially with increased migration, causing people to feel threatened, ultimately leading to a rise in xenophobic, racist and generally discriminatory attitudes. UN ولذلك فإن هويات جميع الشعوب تواجه تحدياً متزايداً، ولا سيما بفعل زيادة الهجرة، بما تسبب في جعل الناس يشعرون بأنهم مهدَّدون، وبما يؤدي في النهاية إلى زيادة المواقف القائمة على رهاب الأجانب والمواقف العنصرية وبصورة عامة المواقف التمييزية.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية تشكل عوائق كبيرة أمام تمتع النساء بحقوقهن.
    discriminatory attitudes that viewed domestic violence in particular as an acceptable private matter remained common. UN فالمواقف التمييزية التي ترى أن العنف المنزلي على وجه الخصوص مسألة خاصة مقبولة ما زالت مواقف شائعة.
    231. Ensure equal treatment of all persons in all health centres by imposing punitive measures on public servants who display discriminatory attitudes or treatment. UN 231 - كفالة المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في كافة المراكز الصحية، مع فرض جزاءات على الموظفين العموميين الذين تصدر عنهم تصرفات تمييزية أو يبدون تمييزا في تعاملهم مع الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus