"discriminatory conduct" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلوك التمييزي
        
    • سلوك تمييزي
        
    • للسلوك التمييزي
        
    • بالسلوك التمييزي
        
    • تصرف تمييزي
        
    • سلوكاً تمييزياً
        
    In 30% of the opinions, relationships in the workplace - discriminatory conduct including harassment and insults - are involved. UN وتتعلق 30 في المائة من الآراء بالعلاقات في مكان العمل، أي السلوك التمييزي الذي يتضمن التحرش والإهانة.
    Although the Constitution and other laws do not specifically define discrimination against women, as reported in the initial report, discriminatory conduct is defined in the process of interpreting the above Constitutional and other provisions. UN ورغم أن الدستور والقوانين الأخرى لا تُعرِّف التمييز ضد المرأة على وجه التحديد، كما ورد في التقرير الأولي، يُعرَّف السلوك التمييزي في عملية تفسير الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام الواردة أعلاه.
    However, its members included persons named by the petitioners as having been involved in discriminatory conduct. UN غير أن عضويتها كانت تشمل أشخاصا ذكر مقدمو الالتماس أنهم ضالعون في السلوك التمييزي.
    Similarly, at state and territory level a wide range of remedies were available for discriminatory conduct. UN وتتوفر بالمثل على مستوى الولايات والأقاليم مجموعة واسعة من سبل الانتصاف من أي سلوك تمييزي.
    In relation to heading G, he urged that recommendations be added that civil servants be held responsible for discriminatory conduct vis-à-vis persons living in extreme poverty, and that party political and clientelistic systems functioning in a discriminatory manner be overhauled. UN وفيما يتعلق بالعنوان زاي، حث على إضافة توصيات باعتبار الموظفين المدنيين مسؤولين عن أي سلوك تمييزي ضد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، بإصلاح نظم الأحزاب السياسية والعملاء التي تعمل بطريقة تمييزية.
    These contact points provide support to victims of discrimination and take action to put a stop to discriminatory conduct. UN وتقدم مراكز الاتصال هذه الدعم لضحايا التمييز وتتدخل بهدف وضع حد للسلوك التمييزي.
    Special attention must be paid to women's participation in community decision-making and to the due diligence to be exercised with respect to discriminatory conduct by non-State actors, in particular cultural, religious and educational institutions and the media. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المجتمعية وممارسة العناية الواجبة فيما يتعلق بالسلوك التمييزي من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، ولا سيما من جانب المؤسسات الثقافية والدينية والتعليمية ووسائط الإعلام.
    The Special Rapporteur stressed the right of women to be free from all forms of discriminatory conduct. UN وشدد المقرر الخاص على حق المرأة في أن تتحرر من جميع أشكال السلوك التمييزي.
    Public law penalises discriminatory conduct which is limited to and takes place in the area of private contracts, where the choice of law prevails and it is especially difficult to establish a primary measure of control and suppression of discriminatory conduct. UN ويؤثِّم القانون العام السلوك التمييزي الذي يقتصر على مجال العقود الخاصة حيث يسود اختيار القانون ويصبح من الصعب بصورة خاصة فرض تدبير أساسي لمناهضة وقمع السلوك التمييزي.
    If the complaint is upheld, the Court may order the respondent to provide a number of remedies to the complainant, including, for example, paying compensation, providing a service to the complainant and requiring the cessation of the discriminatory conduct that gave rise to the complaint. UN وإذا تم تأييد الشكوى، جاز للمحكمة أن تأمر المدعى عليه بتوفير عدد من سبل الانتصاف لمقدم الشكوى، بما في ذلك دفع تعويض، وتوفير الخدمة لمقدم الشكوى وطلب وقف السلوك التمييزي الذي تسبب في تقديم الشكوى.
    The Committee also recommends that the State party provide training to public officials and law enforcement officers with the aim of avoiding any tendency towards discriminatory conduct. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة التدريب للموظفين العموميين ولموظفي إنفاذ القانون من أجل تفادي أي نزعة نحو السلوك التمييزي.
    The Committee also recommends that the State party provide training to public officials and law enforcement officers with the aim of avoiding any tendency towards discriminatory conduct. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة التدريب للموظفين العموميين وللموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من أجل تفادي أي نزعة نحو السلوك التمييزي.
    The discriminatory conduct of Armenia towards Azerbaijanis, especially the aforementioned statement of President Kocharian, has produced indignation within the international community. UN ولقد أثار السلوك التمييزي من جانب أرمينيا تجاه الأذربيجانيين، ولا سيما البيان سالف الذكر للرئيس كوتشاريان، السخط داخل المجتمع الدولي.
    He requested more detailed information about the powers of the judiciary to end discriminatory conduct and about the fast-track procedures referred to in paragraph 484 of the report. UN وطلب المزيد من المعلومات المفصلة بشأن سلطات الهيئة القضائية لإنهاء السلوك التمييزي والإجراءات الخاصة بالتعقب السريع المشار إليها في الفقرة 484 من التقرير.
    discriminatory conduct. UN السلوك التمييزي.
    The State's failure to exercise due diligence in safeguarding a legal right to a procedure required solely by women, coupled with the arbitrary action of the medical staff, resulted in discriminatory conduct that violated L.M.R.'s rights. UN وأدى تقاعس الدولة عن بذل العناية الواجبة لضمان الحق القانوني في الاستفادة من عملية تحتاج إليها المرأة فقط، بالإضافة إلى تعسف العاملين في القطاع الطبي، إلى سلوك تمييزي انتهك حقوق ل.
    This framework therefore seems to offer appropriate legal tools to prevent and suppress acts of discriminatory conduct and to protect, at the civil proceeding law level, the reasons of the victims. UN ومن ثم، فإن هذا الإطار يوفر، فيما يبدو، أدوات قانونية ملائمة لمنع وقمع الأفعال المنطوية على سلوك تمييزي وكذلك، على مستوى قانون الإجراءات المدنية، لحماية دوافع الضحايا.
    (c) Exercise due diligence with respect to any unequal treatment or discriminatory conduct by private actors, paying special attention to the role of cultural, religious and educational institutions as well as the media; UN (ج) بذل العناية الواجبة في ما يتعلق بأي معاملة غير متساوية أو سلوك تمييزي من جانب الجهات الفاعلة الخاصة، مع إيلاء اهتمام خاص بدور المؤسسات الثقافية والدينية والتعليمية ووسائط الإعلام؛
    Moreover, some senior members of the governing circles continue to incite violence in support of discriminatory conduct against women. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال بعض كبار أفراد الدوائر الحاكمة يحضﱡ على ممارسة العنف تأييدا، للسلوك التمييزي ضد المرأة.
    15. The lack of a specific definition of discrimination against women in legislative instruments is likely to slow down the recognition and redress of discriminatory conduct and practices. UN 15- من المرجح أن يؤدي عدم وجود تعريف محدد للتمييز ضد المرأة في الصكوك التشريعية إلى إبطاء الاعتراف بالسلوك التمييزي والممارسات التمييزية والتعويض فيما يتعلق بهما.
    The State could not, however, be held responsible for discriminatory conduct by any and all individuals under its jurisdiction. UN وعلى العكس من ذلك، لا يمكن للدولة أن تصبح مسؤولة عن كل تصرف تمييزي من جانب اﻷفراد الخاضعين لولايتها.
    In the light of these facts, the State party argues that there is no basis for suggesting any discriminatory conduct in relation to the original application. UN وعلى ضوء هذه الوقائع، تحتج الدولة الطرف بعدم وجود أي أساس للإيحاء بأن هناك سلوكاً تمييزياً فيما يخص الطلب الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus