"discriminatory practices and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات التمييزية
        
    • للممارسات التمييزية
        
    • والممارسات التمييزية
        
    • ممارسات تمييزية
        
    • بالممارسات التمييزية
        
    • ممارسات التمييز
        
    • لممارسات تمييزية
        
    It is the responsibility of States to enact the necessary legislative measures to prevent the occurrence of discriminatory practices and to grant justice to the victims. UN وإنه لمن مسؤولية الدول أن تتخذ التدابير التشريعية الضرورية لمنع وقوع الممارسات التمييزية وإنصاف الضحايا.
    Traditions, cultural and social norms and attitudes which perpetuated discriminatory practices and beliefs must be eliminated. UN ولا بد من القضاء على التقاليد والمعايير والمواقف الثقافية والاجتماعية التي تديم الممارسات التمييزية والمعتقدات.
    The Constitution, however, allows for positive discrimination to address inequalities in society and prohibiting discriminatory practices and the propagation of such practices. UN غير أن الدستور يبيح التمييز الإيجابي لمعالجة أوجه عدم المساواة في المجتمع ويحظر الممارسات التمييزية وإشاعتها.
    The planned programme of activities derived from the acknowledgment that people of African descent had been victims of discriminatory practices and continued to suffer from lingering remnants of such practices. UN وبرنامج الأنشطة المقرر مستمد من الإقرار بأن المنحدرين من أصل أفريقي كانوا ضحايا للممارسات التمييزية وما زالوا يعانون المخلفات المتبقية من هذه الممارسات.
    Stereotypes, discriminatory practices and violence against women UN القوالب النمطية، والممارسات التمييزية والعنف ضد المرأة
    They frequently suffer discriminatory practices and violence. UN وهم كثيراً ما يعانون من ممارسات تمييزية ومن العنف.
    Structures and policies to advocate the end of discriminatory practices and promote women's rights: UN الهياكل والسياسات اللازمة للدعوة إلى إنهاء الممارسات التمييزية وتعزيز حقوق المرأة
    Skill acquisition, reduction of discriminatory practices and unemployment benefits were seen as essential for women's effective participation in the labour force. UN فاكتساب المهارات والحد من الممارسات التمييزية ومنح إعانات البطالة أمور لا غنى عنها من أجل مشاركة المرأة الفعالة في القوة العاملة.
    The removal of discriminatory practices and the introduction of positive action programmes were identified as effective policy instruments to that end. UN وقد حددت إزالة الممارسات التمييزية وإدخال برامج العمل التصحيحي بوصفهما أداتين فعالتين في مجال السياسة العامة لتحقيق تلك الغاية.
    France recommended that the Government take the necessary measures to reinforce the campaign again these discriminatory practices and violence against women. UN وأوصت فرنسا الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحملة التي تقوم بها تشنها لمكافحة هذه الممارسات التمييزية والعنف ضد النساء.
    It recommended that Benin take the necessary steps to strengthen its fight against discriminatory practices and violence against women. UN وأوصت بأن تتخذ بنن الخطوات اللازمة لتعزيز مساعيها لمكافحة الممارسات التمييزية والعنف ضد النساء.
    ii) review existing discriminatory practices; and, UN ' 2` استعراض الممارسات التمييزية الجارية؛
    It established the Equal Opportunities Commission for Northern Ireland which keeps under review the operation of the Order, investigates unlawful discriminatory practices and, where necessary, takes enforcement action. UN وقد تم بموجب هذا المرسوم إنشاء لجنة تكافؤ الفرص ﻷيرلندا الشمالية، وهي اللجنة التي تستعرض مدى الالتزام بالمرسوم، وتحقق في الممارسات التمييزية غير المشروعة وتتخذ عند الاقتضاء إجراءات ﻹنفاذ المرسوم.
    It seeks to examine inequalities which lie at the core of development challenges and redress discriminatory practices and unjust distributions of power that obstruct development progress. UN وهو يسعى إلى دراسة أوجه عدم المساواة التي تكمن في صميم التحديات الإنمائية وإلى تصحيح الممارسات التمييزية ومظاهر الإجحاف في توزيع السلطة مما يعيق إحراز تقدم في مجال التنمية.
    That approach aimed to redress discriminatory practices and the unfair distribution of power and resources, the obstacle to sustainable development. UN وأوضحت أن هذا النهج يهدف إلى معالجة الممارسات التمييزية والتوزيع غير العادل للنفوذ والموارد، التي تعوق تحقيق التنمية المستدامة.
    The Government was urged to halt all discriminatory practices and ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which it had recently signed. UN وأوضحت أنه جرى حث الحكومة على وقف كافة الممارسات التمييزية والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي وقعت عليها مؤخرا.
    13. Other treaties have also forcefully addressed discriminatory practices and disparities between statutory law and customary law. UN 13 - كما تصدت معاهدات أخرى بقوة للممارسات التمييزية ولأوجه التفاوت بين القانون والعرف.
    Legislation and policies in the area of employment should be reviewed and revised with the goal to end discriminatory practices and reduce gender-based segregation in the labour market. UN وينبغي استعراض وتنقيح التشريعات والسياسات في مجال العمالة بهدف وضع حد للممارسات التمييزية والحد من التمييز القائم على نوع الجنس في سوق العمل.
    It was concerned at reports of continuing incidents of human trafficking, discriminatory practices and racially motivated violence against Roma, and noted the overrepresentation of Roma children in State care. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة باستمرار حوادث الاتجار بالبشر والممارسات التمييزية والعنف بالروما بدوافع عرقية، ولاحظت وجود أطفال الروما المفرط في مؤسسات الرعاية الحكومية.
    In this regard, in order to comply with its international obligations arising from these instruments, Peru has taken a number of measures to eliminate any discriminatory practices and promote equality in form and in substance of all persons under the State's jurisdiction. UN وكيما تفي بيرو بالتزاماتها الدولية بمقتضى هذه الصكوك، اتُخذت تدابير شتى للقضاء على أية ممارسات تمييزية وتعزيز المساواة رسمياً وجوهرياً بين كل من يخضعون لولاية الدولة.
    Discriminatory factors that begin outside the prison walls and which are related to ongoing discriminatory practices and asymmetrical relationships of power between men and women in the public and private spheres; UN هناك عوامل تمييزية تبدأ خارج أسوار السجن وترتبط بالممارسات التمييزية الجارية وعلاقات السلطة غير المتكافئة بين الرجال والنساء في المجالين العام والخاص؛
    Policies should be enacted to eliminate these discriminatory practices and to ensure that the host country's labour laws and labour standards are applicable to migrant workers as well. UN وينبغي سن سياسات للقضاء على ممارسات التمييز وضمان انطباق قوانين العمل ومعايير العمل في البلد على المهاجرين أيضا.
    In 2010, the Special Rapporteur on the question of torture received credible reports that immigrants ran an increased risk of being subjected to discriminatory practices and sometimes even physical abuse by other detainees with the tacit approval of the police. UN 59- في عام 2010، تلقى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب تقارير موثوقة تفيد بأن المهاجرين يواجهون بشكل متزايد خطر التعرض لممارسات تمييزية وللاعتداء البدني أحياناً من قبل محتجزين آخرين بموافقة ضمنية من الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus