"discriminatory treatment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاملة التمييزية في
        
    • والمعاملة التمييزية في
        
    • من معاملة تمييزية في
        
    • لمعاملة تمييزية
        
    Ensuring that such workers are not subjected to discriminatory treatment in employment enables them to enjoy these rights. UN وفي ضمان عدم تعرض هؤلاء العاملات إلى المعاملة التمييزية في عملهن تمكينهن من التمتع بهذه الحقوق.
    Such grievances may include, but are not necessarily limited to allegations of discriminatory treatment in the United Nations Secretariat on the grounds such as those referred to in article 2 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد تشمل هذه المظالم في مُجملها ودون أن تقتصر بالضرورة على ذلك ادعاءات المعاملة التمييزية في الأمانة العامة للأمم المتحدة على أسس كتلك المشار إليها في المادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    They include, in particular, discriminatory treatment in prison administration and a gender-specific approach to discrimination. UN وينطبق ذلك، بشكل خاص، على مسألتي المعاملة التمييزية في إدارة السجون والتمييز من منظور جنساني.
    These include in particular discriminatory treatment in prison administration and a gender-specific approach to discrimination. UN وينطبق ذلك، بشكل خاص، على مسألتي المعاملة التمييزية في إدارة السجون والتمييز من منظور جنساني.
    4. Use of the death penalty and discriminatory treatment in the administration of justice UN 4- استخدام عقوبة الإعدام والمعاملة التمييزية في إقامة العدل
    In accordance with the Constitutional Law, women must not suffer from a discriminatory treatment in Mozambique. UN الخلاصــــة طبقا للقانون الدستوري، فإن النساء يجب أن لا يعانين من معاملة تمييزية في موزامبيق.
    Foreign workers who have entered and are working in the Republic of Korea are not subjected to discriminatory treatment in terms of working conditions, even in case that they are not from countries that have signed an MOU with the Republic of Korea. UN ولا يتعرض العمال الأجانب الذين دخلوا جمهورية كوريا ويعملون فيها حالياً لمعاملة تمييزية فيما يتصل بشروط العمل، حتى إذا كانوا قادمين من بلدان لم توقِّع مذكرة تفاهم مع جمهورية كوريا.
    Everyone knows that discriminatory treatment in itself constitutes a threat to peace and security. UN ويعلم الجميع أن المعاملة التمييزية في حد ذاتها تشكل تهديدا للسلم والأمن.
    Article 4 of the Labour Standards Law prohibits discriminatory treatment in wages solely based on gender. UN تحظر المادة 4 من قانون معايير العمل المعاملة التمييزية في الأجور على اساس نوع الجنس دون غيره.
    The preamble also stresses the desirability of the elimination of discriminatory treatment in international trade relations. UN وتشدّد الديباجة أيضًا على استصواب القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    As a consequence, civilians continue to suffer from inadequate protection and discriminatory treatment in situations of armed conflict. UN ونتيجة لذلك، ما زال المدنيون يعانون من عدم كفاية الحماية ومن المعاملة التمييزية في حالات النزاع المسلح.
    In addition, in response to a number of court rulings and to make it clear that women were susceptible to specific types of gender-based discrimination, the Act also prohibited discriminatory treatment in matters relating to childbirth and pregnancy. UN وأضافت أنه استجابة لعدد من قرارات المحاكم، وعملا على توضيح أن المرأة معرضة لأنماط محددة من التمييز القائم على أساس الجنس، يحظر القانون أيضا المعاملة التمييزية في المسائل المتعلقة بالولادة والحمل.
    WTO strove to achieve those goals by entering into reciprocal and mutually advantageous arrangements directed to substantial reduction of tariffs and other barriers to trade and to elimination of discriminatory treatment in international trade relations. UN وتسعى المنظمة جاهدة لتحقيق تلك الأهداف بالدخول في ترتيبات تحقق المنفعة المتبادلة وتهدف إلى تخفيض كبير في التعريفات والحواجز الأخرى التي تعترض التجارة وإلى القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    discriminatory treatment in the areas of employment, education, health and social welfare must be eliminated and access to all public services, such as water, gas and electricity ensured. UN كذلك يجب القضاء على المعاملة التمييزية في مجالات العمالة والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية، وينبغي ضمان امكانية التمتع بجميع الخدمات العامة، مثل المياه والغاز والكهرباء.
    4. The Panel to Investigate Allegations of discriminatory treatment in the United Nations Secretariat was established in 1977 as an informal grievance procedure, initially to deal with allegations of discriminatory treatment. UN 4 - الفريق المعني بالتحقيق في ادعاءات المعاملة التمييزية في الأمانة العامة للأمم المتحدة أنشئ في عام 1977، بوصفه إجراء تظلم غير رسمي، يعالــج أساسا ادعاءات المعاملة التمييزية.
    4. discriminatory treatment in Transaction Terms, etc. UN )٤( المعاملة التمييزية في أحكام الصفقة، إلخ
    5. discriminatory treatment in a Trade Association, etc. UN )٥( المعاملة التمييزية في رابطة تجارية، إلخ
    2.3 The author claims that he suffered discriminatory treatment in 1976, when the Government enacted a Decree (Decreto-Ley 14/1976) which created the Treasury Service Section (Cuerpo de Gestión de la Administración del Estado). UN ٢-٣ ويدعي صاحب البلاغ بأنه عانى من المعاملة التمييزية في عام ١٩٧٦، عندما سنت الحكومة مرسوما(Decreto-Ley 14/1976) نشأ بموجبه قسم خدمات الخزانة (Cuerpo de Gestión de la Administración del Estado).
    Accordingly, pursuant to administrative instructions ST/AI/246 of 28 July 1977 and ST/AI/246/Add.1 of 19 June 1978 panels were established to investigate allegations of discriminatory treatment in the United Nations Secretariat at Headquarters and at major duty stations away from Headquarters. UN وبناء عليه، وعملا بالأمر الإداري ST/AI/246 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1977 والأمر الإداري ST/AI/246/Add.1 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1978، أنشئ الفريق للتحقيق في ادعاءات المعاملة التمييزية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في المقر ومراكز العمل الرئيسية خارج المقر.
    While most unemployed persons were Romanian nationals in areas predominantly Romanian, the complete eradication of discriminatory treatment in employment depended on the resolution of social, economic and political problems. UN ومع أن معظم اﻷشخاص العاطلين عن العمل هم من المواطنين الرومانيين في المناطق التي تتألف غالبية سكانها من الرومانيين، فإن القضاء التام على المعاملة التمييزية في العمالة يتوقف على حل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    1. Conduct which may restrain free competition: refusal to deal, discriminatory pricing, discriminatory treatment in transaction terms, resale price maintenance, etc. UN ١( السلوك الذي قد يقيد حرية المنافسة: رفض التعامل، والتسعير التمييزي، والمعاملة التمييزية في شروط الصفقة، وفرض سعر إعادة البيع، إلخ.
    Returning a person who comes to the State party simply to escape from discriminatory treatment in her own country, however objectionable that treatment may be, cannot constitute a violation of the Convention by that State party. UN كما أنّ إعادة شخص وفد إلى الدولة الطرف لمجرد أنه يود أن يتخلّص بالفرار من معاملة تمييزية في بلده الأصلي، مهما كانت هذه المعاملة غير مقبولة، لا يمكن أن تشكل انتهاكاً للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    Extreme poverty among the latter group was both a cause and a consequence of their economic, social and cultural marginalization and exposed them to discriminatory treatment in both rural and urban areas. UN وأضاف أن الفقر المدقع المستشري بين هذه الفئة اﻷخيرة يشكل في وقت واحد علة ونتيجة لتهميشها على الصعد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أنه يعرضها لمعاملة تمييزية في المناطق الريفية والحضرية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus