"discussed with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناقشتها مع
        
    • نوقشت مع
        
    • تناقش مع
        
    • مناقشات مع
        
    • مناقشته مع
        
    • وناقش مع
        
    • مناقشة مع
        
    • نوقش مع
        
    • ناقش مع
        
    • بحثها مع
        
    • المناقشة مع
        
    • تناولها مع
        
    • للمناقشة مع
        
    • ناقشت مع
        
    • ناقشتها مع
        
    There remain real issues which have to be discussed with both. UN وقد تبقت قضايا فعلية لا بد من مناقشتها مع الطرفين.
    Especially when it's being discussed with the double-digit vocabulary. Open Subtitles خاصة عندما يتم مناقشتها مع مفردات من رقمين
    In concept, these opportunities could be discussed with alternatives producers to determine whether there is any interest in pursuing this option. UN والواقع أن هذه الفرص يمكن مناقشتها مع الجهات المنتجة للبدائل لتحديد ما إذا كانت هناك أي فائدة من مواصلة هذا الخيار.
    New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. UN وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية.
    With reference to preparations for UNCTAD X, this was an issue which should have been discussed with all UNCTAD members, and not Working Party members alone, before any proposal went to the General Assembly. UN وبالاشارة إلى اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد العاشر، قال إن هذه مسألة كان ينبغي أن تناقش مع جميع أعضاء اﻷونكتاد، وليس مع أعضاء الفرقة العاملة وحدهم، قبل إرسال أي اقتراح إلى الجمعية العامة.
    Financing for this project is being discussed with multilateral and bilateral agencies. UN وتدور حاليا مناقشات مع وكالات متعددة اﻷطراف ووكالات ثنائية بشأن تمويل هذا المشروع.
    The law was drafted by CEP and was discussed with political parties and civil society before being presented to the interim President and the Prime Minister. UN وتمت صياغة هذا القانون من قبل المجلس الانتخابي المؤقت وجرت مناقشته مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني قبل تقديمه إلى الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء.
    Several Governments had indicated their willingness to become major donors, and several initiatives are being discussed with the World Bank. UN وقد أعربت عدة حكومات عن استعدادها بأن تصبح من بين المانحين الرئيسيين، وثمة عدة مبادرات يجري مناقشتها مع البنك الدولي.
    The integration of the information centres with the UNDP field offices was a possibility to be discussed with each host country. UN وإدماج مراكز اﻹعلام بالمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية يجب مناقشتها مع كل بلد مضيف.
    Among the issues that should be discussed with the business sector are the following: UN وفيما يلي بعض المسائل التي تتعين مناقشتها مع قطاع الأعمال:
    The present report provides a broad review of the main issues discussed with a wide range of interlocutors on the increasing engagement of the African Union in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للمسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها مع طائفة واسعة من المحاورين بشأن زيادة مشاركة الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات.
    The plan is currently in its second draft and being discussed with the Government of Uganda. UN وقد بلغت الخطة حالياً مرحلة الصياغة الثانية وتجري مناقشتها مع حكومة أوغندا.
    This will be another issue that will be discussed with the States and Territories. UN وتمثل هذه قضية أخرى ستتم مناقشتها مع الولايات والأقاليم.
    The estimates are in preliminary form and have been developed on the basis of elements to be discussed with the host authorities. UN والتقديرات هي في شكلها الأولي ووضعت على أساس العناصر التي ستجري مناقشتها مع سلطات البلد المضيف.
    These figures, however, will not be published, only discussed with the Israeli authorities. 1,160 people were evacuated, not all of them injured. UN ومع أن هذه الأرقام لن تنشر، فقد نوقشت مع السلطات الإسرائيلية فحسب. وتم إجلاء 1160 شخصاً، ولم يكن جميعهم مصابين.
    Stock checks are conducted and, if discrepancies are found, they are discussed with warehouse officials and noted in observation reports. UN وتجري عمليات معاينة للمخزون، وفي حالة وجود فروق، فإنها تناقش مع مسؤولي المخازن وتدرج في تقارير الملاحظة.
    10. The delegation held meetings at central level with many officials, and discussed with the senior officials and staff in establishments visited and members of civil society. UN 10- عقد الوفد اجتماعات على المستوى المركزي مع عدد من المسؤولين، وأجرى مناقشات مع كبار المسؤولين والموظفين في المنشآت التي زارها وأعضاء المجتمع المدني.
    The implementation rate is measured against target completion dates, and there are specified audit action plans as discussed with the Board of Auditors. UN ويقاس معدل التنفيذ بمقارنته بتواريخ الإنجاز المستهدفة، وتوجد خطط عمل محددة متعلقة بمراجعة الحسابات حسبما تم مناقشته مع مجلس مراجعي الحسابات.
    He discussed with President Milosevic the implementation of the measures announced for the closure of the border and their verification. UN وناقش مع الرئيس ميلوسيفيتش مسألة تنفيذ التدابير التي أعلنت ﻹغلاق الحدود والتحقق من ذلك.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the present report. UN وكانت ملاحظات المجلس واستنتاجاته موضع مناقشة مع الإدارة التي ترد آراؤها على النحو المناسب في التقرير الحالي.
    The Regional Director said that all the partnerships developed in the context of the new programme had been established within the framework of cooperation discussed with the Government. UN وقالت المديرة الإقليمية إن جميع الشراكات التي أقيمت في سياق البرنامج الجديد أنشئت في إطار التعاون الذي نوقش مع الحكومة.
    His Office had discussed with the World Bank and the International Monetary Fund the role they could play. UN وقال إن مكتبه ناقش مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي الدور الذي يمكن أن يؤدياه.
    He thus supports the efforts of the Parades Commission members insofar as their decisions are fair and discussed with the interested parties. UN ولذلك فإن المقرر الخاص يؤيد الجهود التي يبذلها أعضاء لجنة المسيرات بقدر ما تكون قراراتهم قرارات منصفة يتم اتخاذها بعد بحثها مع الأطراف المعنية.
    An informed consensus is then built up locally before being discussed with other groups at regional levels. UN فيتم الوصول إلى توافق مستنير محليا قبل الشروع في المناقشة مع المجموعات الأخرى على المستوى الإقليمي.
    Since most cases involved a problem of information, the Committee's Working Group had requested WHO to draw the Committee's attention to cases which, in its opinion, should be discussed with the delegations of the countries concerned. UN ونظراً إلى أن المسألة تتعلق في معظم الحالات بمشكلة الحصول على المعلومات، طلب الفريق العامل التابع للجنة من منظمة الصحة العالمية أن توجّه اهتمام اللجنة إلى الحالات التي ترى أنه يجب تناولها مع وفود البلدان المعنية.
    This comprehensive plan is currently under discussion with different national entities and will subsequently be discussed with civil society. UN وتخضع هذه الخطة الشاملة حالياً للمناقشة مع كيانات وطنية مختلفة، وستتم مناقشتها لاحقاً مع المجتمع المدني.
    I discussed with my father, the late Rafik Hariri, the extension of President Lahoud's term. UN ناقشت مع والدي، المرحوم رفيق الحريري، تمديد ولاية الرئيس لحود.
    I told your attorney about a situation you discussed with your other attorney. Open Subtitles لقد أخبرتكَ محاميك بشأنِ حالةٍ ناقشتها مع محاميتكَ الآخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus