"discussion of this issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناقشة هذه المسألة
        
    • بحث هذه المسألة
        
    • مناقشة هذا الموضوع
        
    • من المناقشة لهذه المسألة
        
    • بمناقشة هذه المسألة
        
    Australia supports further discussion of this issue in appropriate international forums. UN تؤيد أستراليا مواصلة مناقشة هذه المسألة في المحافل الدولية المناسبة.
    Australia supports further discussion of this issue in appropriate international forums. UN وتؤيد أستراليا مواصلة مناقشة هذه المسألة في المحافل الدولية المناسبة.
    It is hoped that consideration of that document, together with the proposal by Poland, may be useful to the discussion of this issue. UN والمأمول أن يكون النظر في تلك الوثيقة، مع الاقتراح المقدم من بولندا، مفيدا في مناقشة هذه المسألة.
    Consequently, the Committee ceased discussion of this issue and no Hajj flight took place during the period. UN وبالتالي، توقفت اللجنة عن بحث هذه المسألة ولم تتم أي رحلات طيران للحج خلال الفترة المذكورة.
    The Congress informed the Mission, through its respective commissions, that in order to take a decision on the draft and the proposals, it would be following the discussion of this issue in the peace negotiations. UN وأبلغ المجلس البعثة، بواسطة لجانه ذات الصلة، بأنه سيضع في اعتباره، عند اتخاذ قراره بشأن المشروع والمقترحات، مناقشة هذا الموضوع خلال محادثات السلم.
    For additional discussion of this issue, please refer to the comment for draft element 4. UN ولمزيد من المناقشة لهذه المسألة يرجى الرجوع إلى التعليق على مشروع العنصر 4.
    The Working Group would welcome the discussion of this issue by the Chairmen of the panels of Commissioners at their next annual joint meeting, to help ensure consistency in the transmission of files. UN 17- ويرحب الفريق العامل بقيام رؤساء أفرقة المفوضين بمناقشة هذه المسألة في اجتماعهم المشترك السنوي القادم من أجل المساعدة على ضمان الاتساق في إرسال الملفات.
    discussion of this issue was a feature of both the financing and the technology components of the Dialogue. UN وشكلت مناقشة هذه المسألة سمة للعنصرين المالي والتكنولوجي من عناصر الحوار.
    It expressed the hope that the Government would return to the discussion of this issue. UN وأعرب التحالف الشمالي عن أمله في أن تعود الحكومة إلى مناقشة هذه المسألة.
    We are convinced that the establishment of the group of governmental experts will bring a further contribution to the substantive and comprehensive discussion of this issue. UN ونحن على يقين من أن إنشاء فريق خبراء حكوميين سيساهم بقدر كبير في مناقشة هذه المسألة بطريقة موضوعية وشاملة.
    The absence of internationally accepted standards may justify further discussion of this issue also. UN وعدم وجود معايير مقبولة دولياً يمكن أن يبرر مزيد مناقشة هذه المسألة أيضاً.
    We viewed with understanding a request by the Group of Arab States to continue the discussion of this issue in the General Assembly. UN وقد نظرنا بعين التفهم إلى طلب مقدم من مجموعة الدول العربية لمواصلة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    It is hoped that consideration of that document, together with the proposal by Poland, may be useful to the discussion of this issue. UN والمأمول أن يكون النظر في تلك الوثيقة، مع الاقتراح المقدم من بولندا، مفيدا في مناقشة هذه المسألة.
    The implementation of that task is, without question, a complicated matter, requiring concerted effort and the political will of all States taking part in the discussion of this issue. UN ولا ريب في أن تنفيذ هذه المهمة أمر معقد ويتطلب جهدا متضافراً وإرادة سياسية من جميع الدول المشاركة في مناقشة هذه المسألة.
    The discussion of this issue enabled an analysis of measures to increase transparency in small arms and light weapons. UN وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The discussion of this issue was informed by the Commission's agreed conclusions on environmental management and mitigation of natural disasters, adopted at its forty-sixth session, in 2002. UN وقد استرشدت مناقشة هذه المسألة باستنتاجات اللجنة المتفق عليها بشأن إدارة البيئة وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية، التي اعتمدتها في دورتها السادسة والأربعين، عام 2002.
    The Russian Federation, which initiated the discussion of this issue in the United Nations, considers that the concept could include the following basic elements: UN ويرى الاتحاد الروسي، الذي بادر الى مناقشة هذه المسألة في اﻷمم المتحدة، أنه يمكن لهذا المفهوم أن يشمل العناصر اﻷساسية التالية:
    Consequently, the Committee ceased discussion of this issue and no Hajj flight took place during the period. UN وبالتالي، توقفت اللجنة عن بحث هذه المسألة ولم تتم أي رحلات طيران للحج خلال الفترة المذكورة.
    We deem it important to continue discussion of this issue during the forthcoming 2012 - 2015 intersessional period. UN ونرى أن من المهم متابعة بحث هذه المسألة في أثناء فترة ما بين الدورات 2012-2015.
    We are confident that discussion of this issue at the present session will yield more concrete results in accordance with the decisions already adopted and the report of the Secretary-General to be submitted under resolution 52/162. UN ونحن على ثقة من أن مناقشة هذا الموضوع في الدورة الحالية ستتمخض عن نتائج ملموسة بصورة أكثر، وفقا للمقررات التي اتخذت بالفعل وتقرير اﻷمين العام الذي يقدم بموجب القرار ٥٢/١٦٢.
    Following further discussion of this issue at the fifteenth session, it was concluded that the Commission did not consider it necessary to change its previous decision. UN وبعد إجراء مزيد من المناقشة لهذه المسألة في الدورة الخامسة عشرة، تم التوصل إلى نتيجة مؤداها أن اللجنة لا تعتبر أنه من الضروري تعديل قرارها السابق.
    We welcomed discussion of this issue at the 2010 Review Conference, and call for further discussion of modalities under which Treaty States parties could respond collectively and individually to a notification of withdrawal, including through arrangements regarding the disposition of equipment and materials acquired or developed under safeguards during Treaty membership. UN ونرحب بمناقشة هذه المسألة خلال اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2010 وندعو إلى مواصلة مناقشة الطرائق التي يمكن للدول الأطراف في المعاهدة أن ترد في إطارها جماعيا أو فرديا على إخطار بالانسحاب، بما في ذلك ترتيبات تتعلق بالتصرف في المعدات والمواد التي تم الحصول عليها أو تطويرها في إطار نظام الضمانات خلال فترة العضوية في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus