"disease on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرض على
        
    • للمرض على
        
    • المرض يوم
        
    The Kingdom of Swaziland believes that there are relatively affordable technologies in our modern world that can mitigate the effect of disease on the poor. UN وترى مملكة سوازيلند أنه توجد تكنولوجيات معتدلة التكلفة نسبيا في عالمنا الحديث يمكن أن تقلل من تأثير المرض على الفقراء.
    This worsens the impact of the disease on those directly affected and increases the vulnerability of others to HIV infection. UN ويؤدي ذلك إلى تفاقم أثر المرض على المصابين به مباشرة ويزيد من تعرُّض الآخرين للعدوى بفيروسه.
    The impact of the disease on families is one of the greatest social catastrophes of modern times. UN كما أن الأثر الذي يتركه المرض على الأسر هو من أشد الكوارث الاجتماعية في العصر الحديث.
    The Convention on the Rights of the Child and in particular the four general principles that it enunciated, provided a powerful framework for efforts to reduce the negative impact of the disease on the lives of children. UN وأشارت إلى أن اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة المبادئ العامة اﻷربعة التي تعلنها توفر إطاراً فعالاً للجهود المبذولة من أجل الحد من اﻷثر السلبي للمرض على حياة اﻷطفال.
    The Convention on the Rights of the Child, and in particular the four general principles that it enunciated, provided a powerful framework for efforts to reduce the negative impact of the disease on the lives of children. UN وأشارت إلى أن اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة المبادئ العامة الأربعة التي أعلنتها، توفر إطاراً فعالاً للجهود المبذولة من أجل الحد من الأثر السلبي للمرض على حياة الأطفال.
    He was hospitalized in the Prison Hospital on 1 September 1992 because of tuberculosis and died of the disease on 18 November 1992 at the Insein Prison Hospital. UN دخل مستشفى السجن يوم ١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ بسبب مرض السل ومات بسبب المرض يوم ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ في مستشفى سجن إنسين ٤٢- مونغ كو
    In this discussion, the urgency of the problem was acknowledged and UNHCR was encouraged to continue its efforts to address the impact of the disease on displaced populations. UN وكان هناك اعتراف أثناء مناقشة هذا الموضوع بمدى إلحاح المشكلة وطلب من المفوضية مواصلة جهودها لمعالجة أثر هذا المرض على المشردين.
    As far the effect of the disease on the different social group is concerned, the perception is that men have a more critical view of the situation of women. UN أما بقدر ما يؤثر المرض على الفئة الاجتماعية المختلفة فإن المفهوم السائد هو أن الرجال يتخذون موقفاً أكثر انتقاداً لحالة النساء.
    - To successfully reduce the burden of disease on the poorest people in Africa; UN - التخفيف بصورة ناجحة من عبء المرض على المواطنين الأفريقيين الأشد فقرا.
    The second phase of the National AIDS Control Programme, initiated in 1994, is a multisectoral programme aimed at reducing the spread of infection and strengthening capacity to respond to the spread of the disease on a long-term basis. UN وقد بدأت المرحلة الثانية في عام 1994 وهي برنامج متعدد القطاعات يستهدف تخفيض معدل انتشار الإصابة وتعزيز القدرة على التعامل مع انتشار المرض على الأمد البعيد.
    Fourthly, our fight against HIV/AIDS must be fought with a strong, coherent and well-coordinated United Nations system that is properly equipped to assist countries with the right tools to combat the disease on all fronts. UN رابعا، يجب أن يخاض كفاحنا ضد فيروس الإيدز بمنظومة قوية ومتماسكة وحسنة التنسيق للأمم المتحدة، منظومة تكون مؤهلة تأهيلا سليما لمساعدة البلدان بالوسائل الصحيحة لمكافحة المرض على كل الجبهات.
    35. The majority of countries in Africa lack age-specific health or care policies, and reliable data on the overall burden of disease on older persons are rare. UN 35 - ومعظم البلدان في أفريقيا تفتقر إلى سياسات للصحة أو الرعاية تشمل فئة عمرية محددة، ويندر وجود بيانات موثوقة عن إجمالي عبء المرض على المسنين.
    South Africa had no intention of treating HIV/AIDS solely as a health issue given the severe impact of the disease on all sectors. UN وليس لدى جنوب أفريقيا النية على معاملة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كمجرد قضية صحية نظرا إلى الأثر الحاد لهذا المرض على جميع القطاعات.
    For example, research on onchocerciasis and lymphatic filariasis has shown that women are concerned about the impact of the disease on their physical appearance, while men are troubled by sexual performance and virility. UN وعلى سبيل المثال، أظهرت اﻷبحاث المتعلقة بالعمى النهري والفيلاريا الليمفاوية أن المرأة تهتم بأثر المرض على مظهرها البدني في حين يقلق الرجل بشأن أدائه الجنسي وفحولته. دال - الحصول على الصورة كاملة
    We need to keep our commitments to decrease the number of deaths due to AIDS -- 80 per cent of which occur in sub-Saharan Africa -- and to tackle the devastating impact of the disease on the vulnerable, small developing States of the Caribbean. UN ويلزم أن نفي بالتزاماتنا بخفض عدد الوفيات بسبب الإيدز، التي يقع 80 في المائة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأن نتصدى للأثر المدمر الذي يحدثه المرض على دول منطقة البحر الكاريبي النامية الصغيرة الضعيفة.
    Meeting the goal of mitigating the impact of the disease on the Barbadian population necessitates access to a broad spectrum of resources, including functional facilities, current information, skilled professionals, adequate financing and the elimination of barriers to access and availability of resources. UN ويقتضي بلوغ هدف تخفيف آثار المرض على سكان بربادوس الحصول على طائفة عريضة من الموارد، بما في ذلك المرافق الصحية الكاملة التجهيز، والمعلومات الحديثة، والمهنيون المهرة، والتمويل الكافي، وإزالة الحواجز أمام الوصول إلى الموارد وإتاحتها.
    She described how gender plays a role not only in HIV/AIDS susceptibility, but also in the impact of the disease on everyday life. UN ووصفت كيف أن نوع الجنس يؤدي دورا، لا في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فحسب، بل في تأثير المرض على الحياة اليومية أيضا.
    The Ukrainian leadership has demonstrated its strong dedication to addressing the growing HIV/AIDS problem, preventing a full-blown epidemic and alleviating the negative consequences of the disease on the Ukrainian people. UN وقد أظهرت القيادة الأوكرانية تفانيها الشديد في التصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المتزايدة، والحيلولة دون انتشار كامل للوباء وتخفيف المضاعفات السالبة للمرض على الشعب الأوكراني.
    (d) Enhance effective response to HIV/AIDS (reducing the aggravating effects of the disease on employment and productivity); UN (د) تعزيز التصدي الفعال لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الحد من الآثار المفاقمة للمرض على العمل والإنتاجية)؛
    He died from the disease on 8 March 1991. UN ومات بسبب المرض يوم ٨ آذار/مارس ١٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus