The stalemate had served as the dismal background for the nuclear tests undertaken in India and Pakistan in 1998. | UN | وأن هذا الجمود كان بمثابة الخلفية الكئيبة للتجارب النووية التي أجريت في الهند وباكستان في عام 1998. |
The water pressure in the city's a little dismal, so every building over 16 floors has one. | Open Subtitles | ضغط المياه في المدينة الكئيب قليلا، لذلك كل بناء أكثر من 16 طوابق لديها واحد. |
How dismal are some thoughts of men who think daughters are burdensome! | Open Subtitles | كم تكون بعض الأفكار كئيبة للرجا من أجل التفكير في الفتاة |
In view of the dismal state of affairs in the disarmament and non-proliferation regime, this presents us with yet another opportunity to make amends for our failures. | UN | وفي ضوء الحالة المزرية لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار، فإن هذه المناسبة تتيح لنا فرصة إضافية للتعويض عن إخفاقاتنا. |
But I assure you, Diana, I am a dismal failure | Open Subtitles | لكني أؤكد لك, دايانا, أنا مجرد شخص فاشل كئيب |
The dismal situation in the occupied Palestinian territory is deeply alarming. | UN | وتشكل الحالة الكئيبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مصدر قلق بالغ. |
I'll take him away from this dismal life of servitude. | Open Subtitles | أنا سآخذه من هذه الحياة الكئيبة .. حياة العبوديّة |
This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. | UN | وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى. |
Moreover, active and engaged participation may offer some relief in the light of the dismal record in the implementation of reparations. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المشاركة الفاعلة والمهتمة قد تخفف بعض الشيء من المعاناة في ضوء السجل الكئيب لتنفيذ عمليات الجبر. |
If you do not comply, your country will suffer the same dismal future that Chernobyl gave to our children. | Open Subtitles | بلدكم ستعاني من نفس المستقبل الكئيب الذي أعطاه تشيرنوبيل لأطفالنا |
This dismal hovel is where I endured the terrors of viking captivity for years. | Open Subtitles | في هذا الكوخ الكئيب تحمّلت إرهاب عبوديّة الإسكندنافيّين سنينًا. |
If I had spent my life listening to dismal Dorahs I wouldn't be worth 200 million dollars today. | Open Subtitles | لو أنني أمضيت حياتي أنصت إلى طفلة كئيبة مثلك، لما أصبحت قيمتي 200 مليون دولار اليوم. |
Customer looking for bottle opener in weird, empty, dismal, podunk bar. | Open Subtitles | زبونة تبحث عن فتّاحة القناني في حانة كئيبة و فارغة |
This should be done without prejudice to the eventual resolution of the Palestine refugee question in the context of a comprehensive peace agreement in the region, and bearing in mind the detrimental effects of dismal living conditions on the wider security situation. | UN | وينبغي القيام بذلك من دون المساس بالحل النهائي لقضية اللاجئين الفلسطينيين في سياق اتفاق سلام شامل في المنطقة، ومع أخذ الآثار الضارة للأحوال المعيشية المزرية على مجمل الوضع الأمني في الاعتبار. |
The protests started in the town of Tuzla, and spread to several other cities, with calls to improve the dismal social and economic situation and to address deficiencies in the area of rule of law. | UN | وبدأت الاحتجاجات في مدينة توزلا وانتقلت إلى عدد من المدن الأخرى، ورافقتها دعوات إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية المزرية ومعالجة أوجه القصور في مجال سيادة القانون. |
There is a dismal record of failure in Africa on the part of the developed world that shocks and shames our civilization. | UN | فهناك سجل كئيب لفشل البلدان المتقدمة النمو في أفريقيا، وهو سجل يصدم حضارتنا ويخجلها. |
In view of this dismal state of global security, it is important for the international community to search for a new consensus that can address and halt these trends. | UN | وفي ضوء هذه الحالة البائسة للأمن العالمي، من الأهمية بمكان أن يسعى المجتمع الدولي إلى توافق جديد من شأنه مواجهة هذه التوجهات ووقفها. |
Conditions faced by Palestinian refugees in Lebanon remain dismal. | UN | ولا تزال أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان مزرية. |
The report of the Group of Experts on the New Agenda paints a dismal picture of a continent in distress. | UN | كما أن تقرير فريق الخبراء المعني ببرنامج التنمية الجديد يرسم صورة قاتمة لقارة في محنة. |
The Palestinian economy remains in a dismal state. | UN | ولا تزال حالة الاقتصاد الفلسطيني تبعث على الكآبة. |
What's more interesting is how dismal and disgruntled Mr. Yeaman appears. | Open Subtitles | الشيء المثير للأهتمام هو كيف يبدو السيد (يميين) كئيباً وساخطاً |
In terms of access to personal computers, the numbers are even more dismal. | UN | وفيما يتصل بالحصول على الحواسيب الشخصية، فإن الأرقام التي تذكر تثير الأسى. |
This address and its content represent a new Palestinian attempt to stop the dangerous deterioration on the ground and a big leap towards changing the existing dismal situation and reviving peace efforts. | UN | إن هذا الخطاب وما جاء فيه يمثل محاولة فلسطينية جديدة لوقف التدهور الخطير على الأرض وقفزة كبيرة لتغيير الوضع البائس القائم باتجاه إحياء جهود السلام. |
For many across the broader Middle East, this is the dismal choice presented every day. | UN | وهذا بالنسبة للكثيرين في الشرق الأوسط الكبير هو الخيار المزري المعروض عليهم كل يوم. |
In spite of the abundance of natural resources and the economic growth prospects for the country, the great challenge for Liberia remains its overwhelmingly dismal state after the conflict. | UN | على الرغم من وفرة الموارد الطبيعية واحتمالات النمو الاقتصادي في هذا للبلد، يظل التحدي الأكبر بالنسبة لليبريا يتمثل في الحالة المؤسفة بشكل عام بعد النزاع. |
48. Participants expressed serious concern at the unabated dismal socioeconomic conditions in LDCs, which remain a challenge for the least developed countries themselves and for the international community. | UN | 48 - أعرب المشاركون عن بالغ قلقهم إزاء الظروف الاجتماعية - الاقتصادية الشديدة البؤس التي ما زالت سائدة في أقل البلدان نمواً، مما يشكل تحدياً ماثلاً أمام هذه البلدان نفسها والمجتمع الدولي. |