"dismantlement of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفكيك
        
    • وتفكيك
        
    In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. UN وانتهى بحلول عام 1998 تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ولم يعد باستطاعة فرنسا القيام بأي تجربة نووية، وغدت الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فككت بشكل شفاف ولا رجعة فيه موقع لتجاربها.
    In 1998, the dismantlement of the Pacific Testing Centre was completed: France can no longer carry out nuclear testing, and is the only nuclear-weapon State to have dismantled its testing site in a transparent and irreversible manner. UN وانتهى بحلول عام 1998 تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ولم يعد باستطاعة فرنسا القيام بأي تجربة نووية، وغدت الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فككت بشكل شفاف ولا رجعة فيه موقع لتجاربها.
    It led to the dismantlement of the regional committees, which had caused serious human rights violations in the past. UN وأدت هذه الاستراتيجية إلى تفكيك اللجان الإقليمية التي ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي.
    Noting the Israeli withdrawal in 2005 from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل في عام 2005 من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تعترف بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Mindful further of the continuing lack of internationally verified inventories of the nuclear arsenals and that plans for the redirection of nuclear-weapon facilities to the task of dismantlement of the nuclear arsenals are only at an early state of development, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك الافتقار المستمر إلى قوائم جرد متحقق منها دوليا للترسانات النووية وأن الخطط الرامية إلى اعادة توجيه مرافق اﻷسلحة النووية نحو مهمة تفكيك الترسانات النووية ما زالت في مرحلة مبكرة من التطوير،
    The dismantlement of the enrichment facility in Pierrelatte was already completed. " UN وأكمل تفكيك مرفق التخصيب في بييرلات.
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيها كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية، وأهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    As regards Burundi, the Inter-Agency Standing Committee issued a statement in February 2000 urging the Government immediately to commence dismantlement of the relocation sites to which 340,000 people had been forcibly moved since September 1999. UN وفي بوروندي، أصدرت لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات بيانا في شباط/فبراير 2000، تحث فيه الحكومة على الشروع فورا في تفكيك المواقع التي نقل إليها 000 340 شخص عنوة منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    It is to be hoped that that denunciation will not lead to the dismantlement of the entire treaty framework that was established for arms control nor to an erosion in strategic stability. UN وأملنا ألا تؤدي عملية النبذ تلك إلى تفكيك مجمل إطار المعاهدة الذي أنشئ من أجل تحديد الأسلحة، أو إلى تآكل الاستقرار الاستراتيجي.
    He called for the freedom and sovereignty of Puerto Rico and the complete demilitarization of Vieques, including the dismantlement of the over-the-horizon radar station deployed there. UN ودعا إلى تحقيق الحرية والسيادة في بورتوريكو وتجريد بيـكيس من السلاح، بما في ذلك تفكيك محطة الرادارات العابرة للآفاق الموجودة هناك.
    Mindful further of the continuing lack of internationally verified inventories of the nuclear arsenals and that plans for the redirection of nuclear-weapon facilities to the task of dismantlement of the nuclear arsenals are only at an early state of development, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك الافتقار المستمر إلى قوائم جرد متحقق منها دوليا للترسانات النووية وأن الخطط الرامية إلى إعادة توجيه مرافق اﻷسلحة النووية نحو مهمة تفكيك الترسانات النووية ما زالت في مرحلة مبكرة من التطوير،
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تعترف بأهمية الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, UN وإذ تدرك أهمية الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها، بوصف ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    " 5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; UN " 5 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛
    5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; UN 5 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيهما، بوصف ذلك خطوة في اتجاه تنفيذ خريطة الطريق؛
    9. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; UN 9 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات فيها كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus