"dismantling of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفكيك
        
    • بتفكيك
        
    • وتفكيك
        
    • التفكيك
        
    • الكافية حل
        
    • بالاستغناء
        
    But with the dismantling of the rural collective economy in the 1980s, problems with public funding led to the dismantling of cooperative medical care as well. UN ولكن مع تفكيك الاقتصاد الريفي الجماعي في الثمانينات، أدت مشاكل التمويل العام إلى تفكيك الرعاية الطبية التعاونية أيضا.
    Belarus was the first country of the former Soviet Union to have voluntarily renounced possession of nuclear weapons following the dismantling of the USSR. UN وبيلاروس هي أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً يتخلى طواعية عن حيازة الأسلحة النووية بعد تفكيك الاتحاد.
    dismantling of the Pacific Testing Centre: working paper submitted by France UN تفكيك مركز التجارب في المحيط الهادئ: ورقة عمل مقدَّمة من فرنسا
    The process began with the dismantling of the mines, and the separation of the explosive charge from the casing and the rest of the components. UN وبدأت العملية بتفكيك الألغام، وفصل العبوة المتفجرة عن الهيكل وبقية المكونات.
    Disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and dismantling of the militias UN نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك المليشيات
    Members of the Council also stressed the importance of the complete dismantling of the regroupment camps. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية التفكيك الكامل لمعسكرات التجميع.
    Therefore, globalization should not be viewed as a process that inevitably leads to the dismantling of the servicing or welfare state. UN ولذا، يجب ألا يُنظر إلى العولمة على أنها عملية تؤدي لا محالة إلى تفكيك الدولة التي تقدم الخدمات أو دولة الرفاهية.
    It is our view that there is no reason whatsoever to proceed in such haste to a virtual dismantling of the entire body. UN ونحن نرى أنه ليس هناك ما يدعو على الإطلاق إلى الشروع بمثل هذا التسرع في تفكيك افتراضي للهيئة بأكملها.
    Bangladesh reiterates its call for the immediate dismantling of the wall. UN وتكرر بنغلاديش دعوتها إلى تفكيك الجدار على الفور.
    We have rejected the dismantling of the State and refuse to enter into a statism that would wither private initiative. UN لقد رفضنا تفكيك الدولة ونرفض الدخول في همينة الدولة التي تنهي المبادرة الخاصة.
    The Turkish Forces stated in turn that they would remove their position once the dismantling of the National Guard position had been completed. UN وذكرت القوات التركية بدورها أنها ستقوم بإزالة موقعها بمجرد تفكيك موقع الحرس الوطني.
    The only explanation given is that the Abkhazs oppose the dismantling of the base and the withdrawal of its military equipment. UN والتفسير الوحيد لذلك أن الأبخاز يعارضون تفكيك القاعدة وسحب معداتها العسكرية.
    This therefore presupposes the dismantling of the occupying administration in all areas that fall under the remit of WSA. UN وهذا يفترض ضمنا تفكيك إدارة الاحتلال في جميع المجالات المتصلة بصلاحيات سلطة الصحراء الغربية.
    Partial dismantling of the upper seven floors of the office tower and its reconstruction in the same location, and construction of a new 8,017 m2 temporary office building to be used as swing space during renovation. UN تفكيك الطوابق السبعة العليا جزئياً من برج المكاتب وإعادة تشييده في نفس الموقع، وتشييد مبنى مكاتب مؤقت جديد مساحته 017 8 متراً مربعاً لكي يُستخدم أيضاً كمكان إيواء مؤقت خلال أعمال التجديد؛
    Competing communications campaigns by the parties continued until several weeks after the dismantling of the camp. UN واستمرت الحملات الإعلامية المتنافسة من جانب الطرفين لعدة أسابيع عقب تفكيك المخيم.
    Saharan and Moroccan sources also reported that the dialogue with Morocco was progressing, but that it was being interrupted by the forceful dismantling of the camp. UN وأفادت مصادر صحراوية ومغربية أيضا أن الحوار مع المغرب كان يمضي قدما، ولكنه انقطع من جراء تفكيك المخيم بالقوة.
    This will require a redoubling of efforts by both Governments to determine the chairmanship of the Abyei Administration and will require the complete dismantling of the administration currently operating in Agok. UN وسيتطلب ذلك مضاعفة الجهود من الحكومتين لتحديد رئاسة إدارة أبيي وإكمال تفكيك الإدارة العاملة حاليا في أقوك.
    The process began with the dismantling of the mines and the separation of the explosive charge from the casing and the rest of the components. UN وبدأت العملية بتفكيك الألغام، وفصل العبوة المتفجرة عن الهيكل وبقية المكونات.
    The industrial process that was followed began with the dismantling of the munitions and the separation of the various components. UN وبدأت العملية المتبعة بتفكيك القذائف، وفصل المكونات المحددة.
    The third is the cessation of Israeli settlement-building in the occupied territories, the dismantling of the settlements and the departure of settlers. UN ثالثا، وقف محاولات الاستيطان الإسرائيلي في هذه الأراضي وتفكيك المستوطنات وخروج المستوطنين.
    The dismantling of the Berlin Wall heightened expectations for a peace dividend. UN وتفكيك حائط برلين أثار التوقعات بالحصول على عائد السلام.
    Bangladesh reiterates its call for the immediate dismantling of the wall and the withdrawal of restrictions on the movements of Palestinian civilians. UN وتكرر بنغلاديش دعوتها إلى التفكيك الفوري للجدار ورفع القيود المفروضة على تحركات المدنيين الفلسطينيين.
    Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. UN ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام.
    101. The Special Rapporteur recommends the dismantling of the special rehabilitation centres set up for prostitutes as the centres violate their due process rights. UN 101- توصي المقررة الخاصة بالاستغناء عن مراكز إعادة تأهيل البغايا لأن هذه المراكز تنتهك حقوقهن في المراعاة الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus