"dismissed from" - Traduction Anglais en Arabe

    • فصل من
        
    • طرد من
        
    • فصلوا من
        
    • فصلهم من
        
    • فصله من
        
    • عزل أحد القضاة من
        
    • فُصل من
        
    • فصلها من
        
    • يُفصل من
        
    • ويُفصل من
        
    • مطرود من
        
    • طردت من
        
    • بالفصل من
        
    • وطرد من
        
    • وفصلوا من
        
    Scott Rice has just been dismissed from Firehouse 51. Open Subtitles سكوت رايس توا فصل من محطة الإطفاء 51.
    It was further reported that Dr. Erceg had been dismissed from his position as a university professor on 30 September 1994. UN وأفيد كذلك بأن الدكتور إرتشيغ قد فصل من عمله كأستاذ جامعي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    The staff member, who admitted his improper conduct to OIOS, was subsequently charged with misconduct and later dismissed from the Organization. UN وأقر الموظف للمكتب بسلوكه غير اللائق، واتهم لاحقا بسوء السلوك، ثم طرد من المنظمة.
    Provision of benefits and compensation to employees dismissed from enterprises, institutions and organizations; UN تقديم إعانات وتعويضات للموظفين الذين فصلوا من المنشآت والمؤسسات والمنظمات؛
    As the Panel has reported, some of the individuals implicated have been dismissed from the Forestry Development Authority and the Ministry of Lands, Mines and Energy. UN وعلى نحو ما أفاد الفريق في السابق، بعض هؤلاء الأفراد المتورطين قد سبق فصلهم من هيئة تنمية الحراجة ووزارة الأراضي والتعدين والطاقة.
    If the police officer admits to the acts attributed to him, or if there exists unequivocal evidence against him, then he should be dismissed from the Police; UN فإذا اعترف رجل الشرطة بالوقائع المنسوبة إليه، أو إذا وجدت دلائل لا تقبل الشك ضده يجب فصله من الشرطة؛
    In particular, information should be provided on the procedure for the appointment of judges, the duration of their mandate, the constitutional or legislative rules governing their irremovability and the way in which they may be dismissed from office. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تقديم معلومات عن شروط تعيين القضاة ومدة بقائهم في الوظيفة، وعن القواعد الدستورية أو التشريعية التي تتناول مبدأ عدم جواز عزل القضاة، والكيفية التي يمكن بها عزل أحد القضاة من وظيفته.
    The officer responsible was reportedly dismissed from the police force but not prosecuted. UN وأفادت التقارير بأن الضابط المسؤول عن ذلك قد فُصل من قوة الشرطة ولكنه لم يحاكم.
    They have not been discharged or dismissed from the Armed Forces or the security forces pursuant to a final court judgement; Further provisions on volunteering are to be set out in the implementing regulation, which will establish criteria relating to age, height, academic background and the state of health of volunteers. UN أن لا يكون قد سرح أو فصل من القوات المسلحة والأمن بحكم قضائي نهائي، وتبين اللائحة التنفيذية الأحكام الأخرى المتعلقة بالتطوع كما تحدد بقية شروط التطوع كالسن والطول والمستوى الدراسي والشروط الصحية.
    He was dismissed from his job as a high school physics teacher allegedly due to his contact with Vietnamese pro-democracy activists. UN وقد فصل من عمله كمدرس للفيزياء في المدرسة الثانوية بسبب ما ادعي عليه من اتصاله بنشطاء من مناصري الديمقراطية في فييت نام.
    103. René Gomez Manzano, one of the founders of the “Concilio Cubano”, was reportedly dismissed from the lawyers' collective in October 1995 after criticizing the leadership of the National Assembly of Lawyers' Collectives. UN ٣٠١- وقيل إن السيد رينيه غوميز مانزانو، أحد مؤسسي " Concilio Cubano " فصل من جميعة المحامين التعاونية في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بعد انتقاده قيادة الجمعية الوطنية لجمعيات المحامين التعاونية.
    The staff member, who admitted his improper conduct to OIOS, was subsequently charged with misconduct and later dismissed from the Organization. UN وأقر الموظف للمكتب بسلوكه غير اللائق، واتهم لاحقا بسوء السلوك، ثم طرد من المنظمة.
    He was arbitrarily dismissed from the army when the charges were brought against him, whereas other army officers facing charges, and some convicted offenders, are still in active service, earning an income and living in their homes. UN فقد طرد من الخدمة العسكرية حين وجهت التهم إليه مع أن ضباط آخرين في الجيش وجهت إليهم تهم مماثلة بل وأدينوا ولكنهم لا يزالون في الخدمة ولهم دخل ويعيشون في بيوتهم.
    5.2 The first major case, Y.L. v. Canada, No. 112/1981, submitted on 7 December 1981 and decided on 8 April 1986, supra, concerned the challenge mounted by a Canadian soldier dismissed from the army for alleged mental disorders. UN ل. ضد كندا، الرسالة رقم 112/1981، المقدمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 1981، والتي فصل فيها في 8 نيسان/أبريل 1986، فتتعلق بالطعن الذي رفعه جندي كندي طرد من الجيش بسبب اضطرابات عقلية مزعومة.
    As noted above, it has also been reported that some journalists have been dismissed from their jobs or transferred to other posts within the same media outlet because of their nationalities or political opinions. UN ٧٨- وكما ذكر من قبل فقد تردد أن بعض الصحافيين فصلوا من وظائفهم أو نقلوا الى وظائف أخرى في نفس وسائل اﻹعلام التي يعملون فيها بسبب قومياتهم أو بسبب آرائهم السياسية.
    Sixty university professors close to the CDLR were said to have been dismissed from their posts and/or forbidden to travel. UN ويقال إن ستين من اﻷساتذة الجامعيين القريبين من اللجنة فصلوا من وظائفهم و/أو منعوا من السفر.
    In none of those cases were the policemen involved held to account, whereas they should have been not only severely punished but also dismissed from their jobs. UN ففي جميع هذه الحالات، لم يزعج رجال الشرطة محل الاتهام حقاً، في حين كان من الواجب فرض عقوبات مشددة عليهم، بل فصلهم من وظائفهم أيضاً.
    Because of that and an argument he had with his headmaster about a private issue he was dismissed from school in 1988. UN وبسبب ذلك، فضلا عن جدال حدث مع مدير المدرسة حول مسألة خاصة، تم فصله من المدرسة في عام ١٩٨٨.
    In particular, information should be provided on the procedure for the appointment of judges, the duration of their mandate, the constitutional or legislative rules governing their irremovability and the way in which they may be dismissed from office. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تقديم معلومات عن شروط تعيين القضاة ومدة بقائهم في الوظيفة، وعن القواعد الدستورية أو التشريعية التي تتناول مبدأ عدم جواز عزل القضاة، والكيفية التي يمكن بها عزل أحد القضاة من وظيفته.
    The Administration is now taking steps to bring criminal proceedings against the employee, who has since been dismissed from service. UN وتتخذ اﻹدارة حاليا إجراءات لرفع دعوى جنائية ضد الموظف الذي فُصل من الخدمة منذ ذلك الحين.
    Women entitled to maternity benefits could not be dismissed from their jobs. UN فالمرأة المستحقة لاستحقاقات اﻷمومة لا يمكن فصلها من عملها.
    Persons having received medical, professional or social rehabilitation may not be dismissed from work without special grounds. UN ولا يجوز أن يُفصل من العمل أشخاص كانوا قد تلقوا إعادة تأهيل طبي أو حرفي أو اجتماعي دون أن تكون هناك مبررات خاصة لذلك.
    I. - Anyone committing the crime of torture shall be sentenced to a term of imprisonment of from 2 to 10 years, fined from 200 to 500 days of the minimum wage in effect at the time the fine is imposed, dismissed from their post and disqualified from holding any office, position or commission; UN أولاً- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر يسري في وقت فرض الغرامة، ويُفصل من وظيفته ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة.
    You are dismissed from your post... for insubordination... and will be detained in the barracks. Open Subtitles أنت مطرود من منصب قائد السّرية وسيتم أخذك للحجز المؤقت
    In my youth, I was dismissed from multiple posts. Open Subtitles في شبابي، طردت من عدة مناصب
    Nevertheless, it was justifiable to retain a provision concerning loss of office, and the preferable formulation would be that of article 18 of the Statute of the International Court of Justice, by virtue of which no member of the Court could be dismissed from office unless in the unanimous opinion of the other members he had ceased to fulfil the required conditions. UN ومع ذلك، فهناك ما يبرر الابقاء على النص المتعلق بالفصل من المنصب، وأفضل صيغة هي صيغة المادة ١٨ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية التي تقضي بعدم فصل عضو من أعضاء المحكمة من وظيفته إلا إذا أجمع سائر اﻷعضاء على أنه قد أصبح غير مستوف للشروط المطلوبة.
    Security guardians at water points caught blackmailing refugees were dismissed from their jobs. UN وطرد من العمل حراس نقاط المياه الذين مسكوا متلبسين بابتزاز اللاجئين.
    In that context, three ministers had been tried and dismissed from office. UN وفي هذا السياق، حوكم ثلاثة وزراء وفصلوا من مناصبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus