"dismissed the" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفضت
        
    • ورفضت
        
    • ردت
        
    • فرفضت
        
    • وردّت
        
    • أن رفضتها
        
    • أسقطت
        
    • أسقط
        
    • أقال
        
    • طلب صاحب
        
    The courts of first and second instance dismissed the applications. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة.
    The Commercial Court of Paris dismissed the warranty proceedings brought by the French buyer against the German manufacturer. UN وقد رفضت محكمة باريس التجارية اجراءات الضمان التي تذرع بها البائع الفرنسي ضد الشركة الألمانية المصنعة.
    The European Court therefore dismissed the complaint as being manifestly ill-founded. UN وبالتالي، رفضت المحكمة الأوروبية الشكوى لكونها لا تقوم على أساس بشكل واضح.
    The court concluded that the purchase contracts are void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. UN وخلصت المحكمة إلى أن عقود الاشتراء باطلة بمقتضى القانون العام نتيجة لخطأ أحادي الجانب ورفضت الدعوى بناء على ذلك.
    The court dismissed the application on the basis of a general principle according to which jurisdictional issues ought to be resolved by arbitral tribunals in the first place. UN لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول.
    Therefore, the Court dismissed the seller's claim. UN وبناء عليه، فقد رفضت المحكمة طلب البائع.
    The tribunal however dismissed the liquidated damages claim because the buyer knew before conclusion of the resale contract that the seller was unable to deliver the goods and, furthermore, it had already received a partial refund from the seller. UN بيد أن الهيئة رفضت طلب التعويضات المصفاة عن الأضرار لأن المشتري كان يعلم قبل إبرام عقد إعادة البيع أن البائع غير قادر على تسليم البضائع، كما أنه تسلَّم فعلا جزءا من المبلغ المعاد من البائع.
    The Provincial High Court in Barcelona reportedly decided to confirm the pretrial release of the assailant without bail, after having dismissed the appeals lodged. UN ويُزعم أن محكمة برشلونة قررت إبقاء المعتدي في وضع السراح المشروط دون كفالة، بعد أن رفضت الدعاوى ذات الصلة.
    On an unspecified date, the Aksy District Court dismissed the authors' claim. UN وفي تاريخ لم يحدد، رفضت محكمة دائرة آكسي طلب صاحبي البلاغ.
    On an unspecified date, the Aksy District Court dismissed the authors' claim. UN وفي تاريخ لم يحدد، رفضت محكمة دائرة آكسي طلب صاحبي البلاغ.
    The buyer appealed to the Italian Supreme Court, which also dismissed the appeal. UN وقدّم المشتري دعوى استئناف أمام المحكمة العليا الإيطالية، التي رفضت بدورها تلك الدعوى.
    The Transitional Federal Government has dismissed the alliance, regarding it as a terrorist alliance and stating that it does not represent a real threat. UN وقد رفضت الحكومة الاتحادية الانتقالية التحالف واعتبرته تحالفا إرهابيا مصرحة بأنه لا يشكل تهديدا حقيقيا.
    The Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda dismissed the appeal filed by the detainee, on technical grounds. UN هذا وقد رفضت دائرة الاستئناف في المحكمة الدولية لرواندا الطعن الذي تقدم به المحتجز، لأسباب فنية.
    It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. UN وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    The hearing took place on 1 September 1989; the Court dismissed the author's claim on 4 October 1989. UN ونظرت المحكمة في الدعوى في 1 أيلول/سبتمبر 1989؛ وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 رفضت المحكمة دعوى صاحب البلاغ.
    On the same day, it also dismissed the complaint by Ms. Donzo Bangaly. UN وفي اليوم ذاته، رفضت المحكمة أيضاً الشكوى التي قدمتها السيدة دونزو بنغالي.
    The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. UN ووجدت المحكمة العليا أن عقود الشراء باطلة بموجب القانون العام نتيجة لخطأ من جانب واحد ورفضت المطالبات بناء على ذلك.
    The Court dismissed the complaint proceedings because the author failed to comply with this requirement. UN ورفضت المحكمة إجراءات الشكوى لأن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    This complaint was not added to his case file and later on the court dismissed the lawyer's motion to add it as evidence. UN ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد التماس المحامي إضافتها إلى الأدلة.
    The Central Electoral Commission, however, dismissed the second ground for registration refusal, the dissemination of campaign materials, as unfounded. UN بيد أن اللجنة الانتخابية المركزية ردت السبب الثاني لرفض التسجيل، أي نشر مواد انتخابية، باعتباره بلا أساس من الصحة.
    The Court first granted the request but subsequently dismissed the application for leave to appeal. UN ووافقت المحكمة على الالتماس في البداية، ثم عادت فرفضت طلب الحصول على إذن بالاستئناف.
    The lower court granted the seller the resale price reduced by the buyer's loss of profit and dismissed the counterclaim. UN وقد منحت المحكمة البائع ثمن اعادة البيع مخفضا بمقدار الربح الفائت بالنسبة الى المشتري وردّت المطالبة المضادة.
    The Court stated it could not reconsider the torture allegations, as another Court had already dismissed the torture claims. UN وأفادت المحكمة بأنه لا يمكنها النظر مجدداً في ادعاءات التعذيب لأنه سبق لمحكمة أخرى أن رفضتها.
    While the first two charges were dismissed, the attempted corruption charges were upheld. UN ولقد أسقطت التهمتان الأولى والثانية فيما ثبتت تهم محاولة الرشوة.
    DA dismissed the charges. You're free to go. Open Subtitles المدعي العام أسقط التُهم أنت حرُّ لكي تذهب.
    Four days later, the President dismissed the two existing Governments headed by Faustin Birindwa and Etienne Tshisekedi. UN وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي.
    The Refugee Division dismissed the author's request for recognition as a political refugee. UN ورفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus