Returning to their homeland may not be viable if they face being disowned by their families for leaving the relationship. | UN | أما عودتهن إلى أوطانهن فقد لا تكون متاحة عملياً إذا ما تبرأت منهن أسرهن بعد تركهن العلاقة المذكورة. |
You know very well that my family has disowned Reginald. | Open Subtitles | أنت تعرف جيدا أن عائلتي قد تبرأت من ريجنولد |
RAW disowned him on our cabinet secretary's orders. | Open Subtitles | تبرأت من مخابراتنا بناءاً على أوامر سكرتير مجلس الوزراء |
He had three whiskered things, but he disowned them. | Open Subtitles | كان لديه ثلاثة أشياء غريبة لكنه تبرأ منهم |
He disowned me and I want to know why. | Open Subtitles | قلتِ أنّه تبرأ منّي، وأريد أن أعرف السبب |
Mine disowned me after I sued the Scouts and my name was in the paper. | Open Subtitles | لقد تخلت عني عائلتي بعد أن قاضيت الكشاف وظهر اسمي في الصحف |
But his parents Effectively disowned him After the indictment. | Open Subtitles | ولكن والديه على نحو فعال تبرأت منه بعد لائحة الاتهام. |
My grandfather left it to me, but because I disowned my inheritance, it defaulted to my brother. | Open Subtitles | جدي تركها عندي لكن،لآنني تبرأت من ميرآثي ,استحـقه أخي من بعدي |
You know as well as I that my family disowned me. | Open Subtitles | أنتَ تعرِف مثلي أن عائلتي تبرأت مني |
Eventually he became the best there was, they disowned him - not that it mattered - and he wound up in the bed of a princess. | Open Subtitles | في نهاية المطاف أصبح أفضل هناك، أنها تبرأت عليه وسلم - ليس أنه يهم - |
But my mom would have literally disowned me if I hadn't spent some time with her while I was here. | Open Subtitles | ولكن والدتي وأود أن... تبرأت حرفيا، إذا كان اليوم أنا لم تنفق قليلا 'من الوقت معها. |
I have disowned my son. They don'tmean anything to me. | Open Subtitles | تبرأت من ابني إنهم لا يعنون لي شيئاً |
My own mother practically disowned me, So I understand. | Open Subtitles | أمي فعليا تبرأت مني، لذا أنا أتفهمك. |
This prompted Palipehutu-FNL, which had disowned the group, to publicly accuse the Government of sabotaging the peace process. | UN | ودفع ذلك بحزب تحرير شعب الهوتو، الذي كان قد تبرأ من هذه المجموعة، إلى اتهام الحكومة علناً بتقويض عملية السلام. |
The Afghan representative's statement today and the wild allegations it contains represent the irrational actions of a regime that is desperately trying to cling to power despite being disowned by its own population. | UN | والبيان الذي أدلى به اليوم ممثل أفغانستان، والادعاءات الطائشة الواردة فيه تعبر عن اﻷعمال غير الرشيدة التي يرتكبها نظام يحاول بيأس أن يتمسك بالسلطة على الرغم من أن شعبه تبرأ منه. |
Her grandfather disowned her some time ago, assumed she'd simply become one with the wild men. | Open Subtitles | تبرأ منها جدها قبل وقت طويل إذ افترض أنها صارت واحدة من المتوحشين |
When I came out in high school, my best friend, he basically disowned me. | Open Subtitles | عندما خرجت في المدرسة الثانوية أفضل صديق لي لقد تبرأ مني في الأساس |
I have so much hatred inside me... from my neighbors who betrayed me... for my son who disowned me. | Open Subtitles | .. توجد كراهية كثيرة بداخلي .. من جيراني الذين خانوني وابني الذي تبرأ مني |
Often drawn from socially and economically disadvantaged groups, deprived of education and disowned by their families, the young soldiers are caught in a trap common to other forms of child labour and exploitation. | UN | وبذلك يقع هؤلاء المجندون من اليافعين الذين غالبا ما يُنتقون من فئات محرومة اجتماعيا واقتصاديا ومن المحرومين من التعليم وممن تخلت عنهم أسرهم، في شرك شبيه بالأشكال الأخرى من تشغيل الأطفال واستغلالهم. |
Drink what I offer, or you will be sent to Coventry - forgotten, disowned, a Crane no longer! | Open Subtitles | إحتسِ ما قدّمته لك و إلّا سوف تُرسل إلى (كوفنتري) منسيًّا، منفيًّا ولا يُصبح هُنالك وجودٌ لـ (كراين)! |
I can't tell you how many times she's gotten mad disowned me or told me I was adopted. | Open Subtitles | في مرات كثيرة غضبت ..والدتي وتبرأت مني أو أخبرتني أني كنتُ متبنى |
We haven't spoken since I was disowned for having John out of wedlock. | Open Subtitles | لم نتحدث منذ ان تبرأو مني لأنجابي جون خارج الزواج |