"dispensing with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء
        
    • للاستغناء عن
        
    • ويغني عن
        
    • بالتزكية
        
    • والتخلي بذلك عن
        
    • التي تعفي من
        
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and that the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    It supported the Secretary-General's recommendation that serious consideration be given to dispensing with the need for such a declaration. UN وهو يؤيد توصية الأمين العام بأن يولى اعتبار جاد للاستغناء عن الحاجة إلى إعلان من هذا القبيل.
    Regional groups are urged to engage in consultations on the nomination of candidates to fill the elective offices well in advance of the beginning of the session, with a view to agreeing on a slate of candidates whose number is equal to the number of offices to be filled, thus allowing all officers of the Conference at its fourth session to be elected by acclamation and dispensing with the requirement of a secret ballot. UN وتُدعَى المجموعات الإقليمية إلى التشاور بشأن تعيين المرشحين لشغل المناصب الانتخابية قبل بداية الدورة بكثير، بغية الاتفاق على قائمة من المرشحين يكون عددهم مساويا لعدد مناصب المكتب المراد شغلها، مما يتيح انتخاب جميع أعضاء مكتب دورة المؤتمر الرابعة بالتزكية ويغني عن الحاجة إلى الاقتراع السري.
    It is recommended that agreement be reached on the slate of candidates for posts falling within the ambit of the Main Committee before the opening of the Conference, thus permitting elections by acclamation and dispensing with the requirements of a secret ballot. UN ويوصى بالتوصل الى اتفاق قبل افتتاح المؤتمر بشأن قائمة المرشحين للوظائف التي تقع ضمن نطاق اللجنة الرئيسية، مما يتيح إجراء الانتخابات بالتزكية والاستغناء عن إجراء اقتراع سري.
    6. Extending the scope of the Convention to include all United Nations and associated personnel, including the personnel of humanitarian non-governmental organizations, dispensing with the requirement of a " contractual " link between their organizations and the United Nations UN 6 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بمن فيهم أفراد المنظمات غير الحكومية الإنسانية، والتخلي بذلك عن شرط وجود صلة " تعاقدية " بين منظماتهم والأمم المتحدة
    (4) Consent dispensing with the performance of an obligation in a particular case must be " valid " . UN (4) والموافقة التي تعفي من الوفاء بالتزام ما في حالة معينة يجب أن تكون " صحيحة " .
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and that the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and that the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and that the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and that the same practice should apply to the election of the President of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي دورتها الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and that the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي دورتها الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة، ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، القاعدة، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    At its thirty-fourth session, the General Assembly decided that the practice of dispensing with the secret ballot for elections to subsidiary organs when the number of candidates corresponded to the number of seats to be filled should become standard and the same practice should apply to the election of the Vice-Presidents of the Assembly, unless a delegation specifically requested a vote on a given election (decision 34/401, para. 16). UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، قررت الجمعية العامة أن تصبح القاعدة هي الاستغناء عن إجراء اقتراع سري لانتخابات أعضاء الهيئات الفرعية عندما يكون عدد المرشحين مساويا لعدد المقاعد الواجب شغلها، القاعدة، وأن تطبق الممارسة نفسها على انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة ما لم يطلب أحد الوفود بالتحديد إجراء التصويت في انتخاب بعينه (المقرر 34/401، الفقرة 16).
    The lack of sufficient State practice, the absence of comments from most States and the difficulty of locating new sources of international law had been suggested as reasons for dispensing with the topic. UN وقد ذكرت مبررات للاستغناء عن الموضوع منها عدم وجود ممارسات كافية للدول وعدم إبداء تعليقات من معظم الدول وصعوبة تحديد مصادر جديدة للقانون الدولي.
    There was a danger that such a waiver could be used by more " interventionist " States as a pretext for dispensing with the principle altogether. UN ويوجد هناك خطر في إمكانية استخدام هذا التنازل من قبل دول أكثر " ميلا للتدخل " كذريعة للاستغناء عن المبدأ كله.
    She also took note of the Secretary-General's recommendation that, given the difficulty of issuing a declaration of exceptional risk, serious consideration should be given to dispensing with the need for a declaration as a condition for the application of the Convention. UN وأخذت علماً أيضاً بتوصية الأمين العام بأنه باعتبار صعوبة إصدار إعلان بشأن الخطر الاستثنائي، فإنه ينبغي إيلاء اعتبار جاد للاستغناء عن الحاجة إلى إعلان كشرط لتطبيق الاتفاقية.
    Regional groups are urged to engage in consultations on the nomination of candidates to fill the elective offices well in advance of the beginning of the session, with a view to agreeing on a slate of candidates whose number is equal to the number of offices to be filled, thus allowing all officers of the Conference at its fifth session to be elected by acclamation and dispensing with the requirement for a secret ballot. UN وتُدعَى المجموعات الإقليمية إلى التشاور بشأن تعيين المرشحين لشغل المناصب الانتخابية قبل بداية الدورة بكثير، بغية الاتفاق على قائمة من المرشحين يكون عددهم مساوياً لعدد مناصب المكتب المراد شغلها، مما يتيح انتخاب جميع أعضاء مكتب دورة المؤتمر الخامسة بالتزكية ويغني عن الحاجة إلى الاقتراع السري.
    Regional groups are urged to engage in consultations on the nomination of candidates to fill the elective offices well in advance of the beginning of the session, with a view to agreeing on a slate of candidates whose number is equal to the number of offices to be filled, thus allowing all officers of the first session of the Conference of the Parties to be elected by acclamation and dispensing with the requirement of a secret ballot. UN ويرجى من المجموعات الاقليمية أن تجري مشاورات بشأن تسمية المرشحين لشغل المناصب الانتخابية قبل وقت كاف من بداية الدورة، بغية الاتفاق على مجموعة مرشحين يكون عددها مساويا لعدد المناصب المراد شغلها، مما يتيح انتخاب جميع أعضاء مكتب الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف بالتزكية ويغني عن الحاجة إلى اجراء اقتراع سرّي.
    Regional groups are urged to engage in consultations on the nomination of candidates to fill the elective offices well in advance of the beginning of the session, with a view to agreeing on a slate of candidates whose number is equal to the number of offices to be filled, thus allowing all officers of the third session of the Conference to be elected by acclamation and dispensing with the requirement of a secret ballot. UN وتُدعى المجموعات الإقليمية إلى الانخراط في مشاورات بشأن تعيين المرشحين لشغل المناصب الانتخابية قبل وقت كاف من بداية الدورة، بغية الاتفاق على مجموعة من المرشحين يكون عددهم مساويا لمناصب المكتب المراد شغلها، مما يتيح انتخاب جميع أعضاء مكتب دورة المؤتمر الثالثة بالتزكية ويغني عن الحاجة إلى إجراء اقتراع سري.
    It is recommended that agreement be reached on the slate of candidates for posts falling within the ambit of the Main Committee before the opening of the Conference, thus permitting elections by acclamation and dispensing with the requirement of a secret ballot. UN ويوصى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل الوظائف التي تندرج ضمن اللجنة الرئيسية، مما يتيح انتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري.
    6. Extending the scope of the Convention to include all United Nations and associated personnel, including the personnel of humanitarian non-governmental organizations, dispensing with the requirement for a " contractual " link between their organizations and the United Nations. UN 6 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بمن فيهم أفراد المنظمات غير الحكومية الإنسانية، والتخلي بذلك عن شرط وجود صلة " تعاقدية " بين منظماتهم والأمم المتحدة.
    (4) Consent dispensing with the performance of an obligation in a particular case must be " valid " . UN 4) والموافقة التي تعفي من الوفاء بالتزام ما في حالة معينة يجب أن تكون " صحيحة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus