"dispersion" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشتت
        
    • التشتت
        
    • والتشتت
        
    • الرش
        
    • وتشتت
        
    • تناثر
        
    • تشتيت
        
    • تبعثر
        
    • التشتّت
        
    • وتشتتها
        
    • للانتشار
        
    • بتشتت
        
    • تفرق
        
    • وتناثر
        
    • وتبعثرها
        
    The surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. UN وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت.
    Income dispersion between sectors in Russia has also risen. UN وقد ازداد أيضاً تشتت الدخل بين القطاعات في روسيا.
    Consideration should also be given to distinguishing between those uses which do pose a risk of wide dispersion to the environment and those that do not. UN كما ينبغي النظر في التمييز بين الاستخدامات التي تشكل خطر التشتت الواسع النطاق في البيئة وتلك التي لا تشكل ذلك الخطر.
    These figures illustrate the wide dispersion of product treatment affecting South - South trade. UN وهذه الأرقام توضح التشتت الواسع في معاملة المنتجات في التجارة بين بلدان الجنوب.
    Saint Vincent and the Grenadines is a small developing archipelagic State, with all the generic circumstances associated with small size, limited resources, geographical dispersion and relative isolation from markets. UN إن سانت فنسنت وجــزر غريناديـن دولــة أرخبيلية نامية صغيرة، بكل الصفات الخاصة الملازمة لصغر الحجم وقلة الموارد والتشتت الجغرافي والعزلة النسبية عن اﻷسواق.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " UN ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    Other recent developments in jurisprudence reflected the growing complexity and dispersion of the international legal order. UN وتعكس تطورات حديثة أخرى في الفقه تزايد تعقيد وتشتت النظام القانوني الدولي.
    The question of the ethical and legal liability associated with the provision of medical teleservices involves the issue of the dispersion of medical liability. UN ومسألة المسؤولية اﻷخلاقية والقانونية المرتبطة بتقديم خدمات التطبيب عن بعد تنطوي على قضية تشتت المسؤولية الطبية.
    The surface water concentration of endosulfan during application was estimated with a dispersion model. UN وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت.
    The dispersion of places of return also hampered effective implementation of the assistance. UN وأدى أيضا تشتت مناطق اﻹعادة إلى الوطن إلى عرقلة توفير المساعدة.
    In addition to these factors, the evident division and weakening of Pachakutik also caused dispersion and fragmentation of the indigenous vote. UN ويضاف إلى ما سبق أن الانقسام والوهن الواضحين لحركة باتشاكوتيك أديا إلى تشتت وتجزؤ أصوات الشعوب الأصلية.
    However, the dispersion of income varies dramatically across countries. UN ولكن تشتت الدخل يتفاوت جذرياً عبر البلدان.
    A 3D model for sediment dispersion was developed. UN إذ جرى وضع نموذج ثلاثي الأبعاد لهذا التشتت.
    In his delegation’s view, the geographical dispersion of the Agency’s programmes and organizational entities called for particular emphasis on communications and openness. UN ويرى وفده أن التشتت الجغرافي لبرامج الوكالة وكياناتها التنظيمية يستدعي تركيزا خاصا على الاتصالات والانفتاح.
    Because of the existence of immobile factors, the agglomeration force was opposed by a dispersion force. UN وبسبب وجود عوامل ثابتة غير متحركة، فان قوة التكتل تقابلها قوة التشتت.
    He noted that the experience of that subregion had shown that, over time, market forces spontaneously tended towards the opposite poles of agglomeration and dispersion. UN ولاحظ أن تجربة هذه المنطقة الفرعية قد أظهرت أن قوى السوق تنزع بصورة تلقائية، مع مرور الزمن، إلى الاتجاه نحو قطبي التكتل والتشتت المتضادين.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    The main problem in implementing this plan lay in the lack of human resources and in the dispersion of information within various departments. UN والمشكلة الرئيسية في تنفيذ هذه السياسة العامة هي الافتقار إلى الموارد البشرية وتشتت المعلومات داخل الوزارات المختلفة.
    :: Interpretations based on dispersion of fragments, size and shape of fragments UN :: التفسيرات المستندة إلى تناثر القطع المتشظية وإلى حجمها وشكلها؛
    The shortage of skilled human resources is compounded by the dispersion in some States of responsibilities among several government agencies. UN ويزيد من وطأة نقص الموارد البشرية الماهرة تشتيت اﻷدوار والمسؤوليات في بعض الدول بين عدة وكالات حكومية.
    It was also asked whether the dispersion of the staff of the Department across eight locations had affected the work of the Department. UN وسئل عما إذا كان تبعثر موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في ثمانية أماكن مؤقتة يؤثر في عمل الإدارة.
    (g) " Analysis of possibilities of the application of the effect of dispersion for space debris tracking " , by the representative of Ukraine; UN (ز) " تحليل الإمكانيات التطبيقية لأثر التشتّت في تعقّب الحطام الفضائي " ، قدّمه ممثل أوكرانيا؛
    Their small size, limited resources, geographical dispersion and isolation from markets place them at a grave disadvantage economically and prevent the realization of any benefits of economies of scale. UN وحجمها الصغير ومواردها المحدودة وتشتتها الجغرافي وعزلتها عن اﻷسواق كل هذا يجعلها في وضع بالغ الصعوبة اقتصاديا، ويحول دون تحقيق أي فوائد من وفورات الحجم الكبير.
    Mining and milling remove potentially hazardous constituents in the ore and convert them into forms such as sand and sludge, which are more susceptible to dispersion in the environment. UN ويزيل التعدين والطحن المكونات الخطرة في الخام ويحولها إلى أشكال مثل الرمل والوحل، والتي تكون أكثر عرضة للانتشار في البيئة.
    To date, the RCF has been characterized by great dispersion of projects and little focus. UN ويتصف حاليا إطار التعاون الإقليمي بتشتت المشاريع بدرجة كبيرة وقلة التركيز.
    As the Board of Auditors recommended, it would also be necessary to be more selective when choosing executing partners and to ensure that there were not too many of them in order to avoid dispersion of funds among different bodies. UN ويجب أيضا القيام، كما أوصى مجلس مراجعي الحسابات، بوضع معيار أكثر انتقائية في اختيار الشركاء المنفذين وضمان عدم وجود أعداد زائدة عن الحاجة كيما يمكن تلافي تفرق اﻷموال بين الهيئات المختلفة.
    Rather, the scarcity and dispersion of information and analyses on this subject confirm that indigenous women are largely invisible in this sphere. UN وفوق ذلك، فإن ضآلة وتناثر المعلومات والتحليلات المتصلة بهذا الموضوع يثبتان عدم بروز دور نساء الشعوب الأصلية في خطة المشاركة السياسية.
    Cape Verde is an island nation whose small area, dispersion among numerous islands and geographic remoteness are aggravated by its exposure to climatic factors that permanently place its ecosystem at risk. UN والرأس الأخضر دولة جزرية تتضاعف سلبيات مساحتها الصغيرة وتبعثرها بين جزر عديدة وبعدها الجغرافي بسبب تعرضها لعوامل تضع منظومتها البيئية في خطر دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus