The deterioration of the security situation has also stalled plans to commence monitoring and assistance to internally displaced persons and returnees. | UN | كما أن تدهور حالة اﻷمن قد عطلت خطط بدء عمليات الرصد وتقديم المساعدة إلى المشردين والعائدين. |
Another source of concern is displaced persons' and returnees' vulnerability to stigmatization and the limited effectiveness of protection mechanisms. | UN | 229- وهناك باعث آخر على القلق يكمن في تعرض الأشخاص المشردين والعائدين لوصمة عار وفي الفعالية المحدودة لآليات الحماية. |
These programmes focused on food aid to the victims of natural disasters or armed conflicts and on the rehabilitation of displaced persons and returnees. | UN | وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين. |
Thus, the main sources of information have been partly locally based humanitarian workers and human rights defenders who, in turn, rely on interviews with refugees, displaced persons and returnees. | UN | وهكذا، أصبح جزءاً من المصادر الرئيسية للمعلومات العاملون المحليون في مجال المساعدة الإنسانية والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعتمدون بدورهم على مقابلات مع اللاجئين والمشردين والعائدين. |
UNOCI also provided logistical support to FRCI units in the area, while the United Nations country team enhanced its support to displaced persons and returnees. | UN | وقدمت العملية أيضا مساندة لوجستية إلى وحدات القوات الجمهورية في المنطقة، في حين عزز فريق الأمم المتحدة القطري دعمه للمشردين والعائدين. |
The situation is even more serious because many displaced persons and returnees are returning to rural areas, where the majority of primary schools were destroyed or closed during the war. | UN | بل أن الحالة أشد خطورة ﻷن كثيرا من المشردين والعائدين يعودون إلى المناطق الريفية، حيث دمرت غالبية المدارس الابتدائية أو أغلقت أثناء الحرب. |
All displaced persons and returnees have the right to an adequate standard of living, the right to basic temporary shelter, health care, social care, education and vocational training, freedom of religious expression and political activity. | UN | ولجميع المشردين والعائدين الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، والحق في الحصول على المأوى المؤقت، والرعاية الصحية، والرعاية الاجتماعية، والتعليم، والتدريب المهني، وحرية التعبير الديني، والنشاط السياسي. |
The Representative also considers that the Government should redouble its efforts to consult and share information not only with the displaced persons and returnees, but also with humanitarian workers, in order to improve the humanitarian response and reduce the feeling of insecurity. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى ممثل الأمين العام أنه ينبغي للحكومة تكثيف جهودها لإجراء مشاورات وتبادل المعلومات مع المشردين والعائدين على السواء، وكذلك مع الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني، بغية تحسين الاستجابة الإنسانية والحد من الشعور بانعدام الأمان. |
Rape, which was uncommon in Somalia before the war, has become a weapon of war for the militia and bandits, as well as in camps for displaced persons and returnees. | UN | وأصبح الاغتصاب، الذي كان غير مألوف في الصومال قبل اندلاع الحرب، سلاح حرب في يد الميليشيات وقطاع الطرق وكذلك في مخيمات المشردين والعائدين. |
Rape, which was uncommon in Somalia before the war, has become a weapon of war for the militia and bandits, as well as in camps for displaced persons and returnees. | UN | كذلك فإن الاغتصاب، الذي لم يكن مألوفاً في الصومال قبل الحرب، قد أصبح سلاحا من أسلحة الحرب في أيدي الميليشيات والعصابات، وكذلك في المخيمات الخاصة بالأشخاص المشردين والعائدين. |
This programme will serve displaced persons and returnees on both sides of the ceasefire line, extend links to Sukhumi and connect Tbilisi and the upper Kodori Valley. | UN | وسيساهم هذا البرنامج في تلبية احتياجات المشردين والعائدين على كل من جانبي خط وقف النار، ومد خطوط ربط بسوخومي، والوصل بين تبيليسي والمنطقة العليا من وادي كودوري. |
13. Welcomes the rehabilitation programmes initiated with the cooperation of the parties to serve displaced persons and returnees on both sides of the ceasefire line; | UN | 13 - يرحب ببرامج التأهيل التي بدأ تنفيذها بالتعاون مع الطرفين لخدمة المشردين والعائدين على جانبي خط وقف إطلاق النار؛ |
Agencies working in East Timor worked closely to develop a coherent, fully integrated programme strategy that covers the emergency and initial reconstruction needs of displaced persons and returnees. | UN | أما الوكالات العاملة في تيمور الشرقية فقد عملت على نحو وثيق لوضع استراتيجية برنامجية متماسكة ومتكاملة تماماً تشمل حاجات المشردين والعائدين في الحالة الطارئة وفي بداية الإعمار. |
During the meetings it was clear that the continued presence of UNHCR throughout Croatia is essential to the confidence and welfare of displaced persons and returnees. | UN | واتضح خلال الاجتماعات أن استمرار وحود المفوضية في أنحاء كرواتيا لازم لبث الثقة في نفوس المشردين والعائدين وضروري لرفاههم. |
A new Ministry for the Reintegration and Reinstallation of displaced persons and returnees was created in October 1994. | UN | ٧٩- وأنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وزارة جديدة لاعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين. |
The experts reiterate the importance of including host families and communities who receive displaced persons and returnees in all efforts to provide support for return, reintegration and recovery. | UN | ويكرر الخبراء أهمية إدماج العائلات والمجتمعات التي كانت تستضيفهم وتستقبل المشردين والعائدين في جميع جهود تقديم الدعم للعودة وإعادة الإندماج واستعادة النشاط. |
He enquired about the consequences in practice of the shift of responsibilities for displaced persons and returnees from entity institutions to the Ministry for Human Rights and Refugees. | UN | وسأل عن العواقب العملية المترتبة على تحويل المسؤولية عن المشردين والعائدين من مؤسسات الكيانات إلى وزارة حقوق الإنسان واللاجئين. |
With respect to the Commonwealth of Independent States (CIS) and neighbouring countries, IOM continued to support the follow-up to the 1996 Conference addressing the problems of refugees, displaced persons and returnees by supporting dialogue on implementation of the Programme of Action of the Conference. | UN | وفيما يتعلق برابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة، تمضي المنظمة في دعم متابعة مؤتمر عام ٦٩٩١ لبحث مشاكل اللاجئين، والمشردين والعائدين إلى أوطانهم من خلال تعزيز الحوار بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
His delegation supported and profoundly appreciated the humanitarian work of UNHCR in providing for the world's growing numbers of refugees, displaced persons and returnees. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد أعمال المفوضي ويرغب في اﻹعراب عن عميق تقديره للعمل اﻹنساني الذي تضطلع به في رعاية العدد المتزايد من اللاجئين والمشردين والعائدين في العالم. |
The economic, social and cultural rights of displaced persons and returnees are often jeopardized. | UN | ١٤- كذلك تتعرض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمشردين والعائدين في أحيان كثيرة للتهديد. |
Women and girls represent 47 per cent of refugees and asylum-seekers and half of all internally displaced persons and returnees. | UN | وتمثل النساء والفتيات نسبة 47 في المائة من اللاجئين وطالبي اللجوء، ونصف جميع المشردين داخليا والعائدين. |