"displacement of civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريد المدنيين
        
    • نزوح المدنيين
        
    • تشريد للمدنيين
        
    • وتشريد المدنيين
        
    Operations carried out by the Iraqi army and by the Multinational Forces have caused large-scale displacement of civilians. UN وقد أدت العمليات التي نفذها الجيش العراقي والقوة المتعددة الجنسيات إلى تشريد المدنيين على نطاق واسع.
    There have been several reports of harassment, looting and destruction of property by these groups, which reportedly resulted in the displacement of civilians. UN وقد وردت عدة تقارير بشأن عمليات مضايقة ونهب وتدمير للممتلكات على يد هذه الجماعات، مما أدى إلى تشريد المدنيين.
    It should be noted, in this respect, that ordering the displacement of civilians constitutes a war crime. UN وينبغي في هذا الصدد الإشارة إلى أن تشريد المدنيين يشكل جريمة حرب.
    In addition, there have been higher rates of displacement of civilians escaping violence and poverty associated with the drought and floods. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت معدّلات نزوح المدنيين هربا من العنف والفقر الذي يجلبه الجفاف والسيول.
    " The Council deeply regrets the recent outbreak of fighting in Abyei, the ensuing displacement of civilians and the obstruction to the freedom of movement of the United Nations Mission in the Sudan. UN " ويعرب المجلس عن بالغ أسفه لاندلاع القتال مؤخرا في أبيي وما نتج عنه من تشريد للمدنيين وإعاقة لحرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    We continue to be deeply concerned about the fighting in Southern Kordofan, the displacement of civilians and the ensuing humanitarian crisis. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية.
    While these operations helped improve security in several areas, they also caused the displacement of civilians. UN وعلى الرغم من أن هذه العمليات ساعدت على تعزيز الأمن في عدة مناطق، إلا أنها أدت أيضا إلى تشريد المدنيين.
    21. Since my last report to the Security Council, displacement of civilians has been on the increase. UN ٢١ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، أخذ تشريد المدنيين في الزيادة.
    13. The armed movements were involved in several incidents that resulted in the attack or displacement of civilians. UN 13 - وتجدر الإشارة إلى أنّ الحركات المسلّحة كانت ضالعة في العديد من الحوادث التي أسفرت عن مهاجمة أو تشريد المدنيين.
    In 1993, the Security Council had expressed concern at the displacement of civilians from Nagorny Karabakh in several resolutions and the General Assembly had noted that the number of refugees and IDPs in Azerbaijan had exceeded one million, making it one of the highest populations of displaced persons in the world. UN وفي عام 1993، أعرب مجلس الأمن عن القلق إزاء تشريد المدنيين من ناغورني كاراباخ في عدة قرارات، وأشارت الجمعية العامة إلى أن عدد اللاجئين والمشردين داخليا في أذربيجان قد تجاوز المليون نسمة، مما جعل أذربيجان من البلدان التي تَعُدّ أعلى نسبة من السكان المشردين في العالم.
    This is mainly because their proliferation sustains conflicts, exacerbates violence, contributes to the displacement of civilians and undermines respect for international humanitarian law. UN ويرجع هذا أساسا إلى أن انتشارها يغذي الصراعات ويفاقم العنف ويسهم في تشريد المدنيين ويقوض احترام القانون الإنساني الدولي.
    Rwanda shares the view of the Group of Governmental Experts on Tracing Illicit Small Arms and Light Weapons, that the illicit trade sustains conflicts, exacerbates violence, contributes to displacement of civilians, and fuels crime and conflict. UN وتشارك رواندا فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة رأيه المتمثل في أن الاتجار غير المشروع يديم الصراعات ويزيد من حدة العنف ويسهم في تشريد المدنيين ويؤجج لهيب الجريمة والصراع.
    6. The tension between Chad and the Sudan has heightened insecurity in Western Darfur and has continued to contribute to the displacement of civilians along the border. UN 6 - وأدى التوتر بين تشاد والسودان إلى تفاقم انعدام الأمن في غرب دارفور، وهو ما برح يساهم في تشريد المدنيين على طول الحدود.
    20. The twenty-fourth preambular paragraph had been amended by inserting the words " the displacement of civilians " after " Palestinian property and infrastructure, " and the word " steep " before the word " deterioration " . UN 20 - وعُدِّلت الفقرة 24 من الديباجة عن طريق إضافة العبارة " تشريد المدنيين " بعد " الممتلكات والهيكل الأساسي للفلسطينيين، " وكلمة " شديد " قبل كلمة " تدهور " (في النص الإنكليزي).
    15. Since the start of the year, approximately 190,000 persons have been displaced in Darfur and ongoing violence throughout Darfur continued to force the displacement of civilians during the reporting period. UN 15 - منذ بداية السنة، تشرد 000 190 شخص تقريبا في دارفور، وظل العنف المستمر في جميع أرجاء الإقليم يتسبب في تشريد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    26. During 2004, the launching of an armed rebellion in Darfur in western Sudan and the Government's response led to significant loss of life and massive displacement of civilians in the region, many of whom were forced to seek refuge in neighbouring countries, mainly Chad. UN 26 - وفي خلال عام 2004، أدى نشوب التمرد المسلح في دارفور في غربي السودان، ورد الحكومة عليه، إلى وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وإلى تشريد المدنيين بأعداد هائلة في المنطقة، وأرغم الكثيرون منهم على التماس اللجوء في بلدان مجاورة، وبخاصة تشاد.
    Tensions between the Tatmadaw and the Shan State Army North (SSA-N) escalated into clashes from June 2011 onwards, resulting in internal displacement of civilians. UN وتصاعدت التوترات بين التاتماداو وجيش ولاية شان الشمال لتتحول، اعتبارا من حزيران/يونيه 2011، إلى مصادمات يترتب عليها تشريد المدنيين داخليا.
    The displacement of civilians is growing and spreading. UN كما أن ظاهرة نزوح المدنيين آخذة في التزايد والانتشار.
    Overall, the humanitarian situation in Darfur remained relatively stable during the period under review, except for the new displacement of civilians from Dar el Salam locality to Zam Zam camp. UN وعموما، ظلت الحالة الإنسانية في دارفور مستقرة نسبيا خلال الفترة قيد الاستعراض، باستثناء حالات نزوح المدنيين الجديدة من محلية دار السلام إلى مخيم زمزم.
    It echoed the improvements in security mentioned by others, but expressed concern over the displacement of civilians by the armed conflict and its consequences on the full enjoyment of human rights. UN ورددت صدى التحسينات الأمنية التي أشار إليها الآخرون، لكنها أعربت عن قلقها بشأن نزوح المدنيين بسبب النزاع المسلح وانعكاساته على التمتع بحقوق الإنسان تمتعاً كاملاً.
    " The Security Council deeply regrets the recent outbreak of fighting in Abyei, the ensuing displacement of civilians and the obstruction to United Nations Mission in Sudan (UNMIS) freedom of movement. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ أسفه لاندلاع القتال مؤخرا في أبيي، وما نتج عنه من تشريد للمدنيين وإعاقة لحرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Armed clashes take place between Government forces and rebel groups, as well as between and within rebel groups themselves, resulting in the death and displacement of civilians. UN فالاشتباكات المسلحة تجري بين القوات الحكومية والجماعات المتمردة، وكذلك بين الجماعات المتمردة وداخلها، مما أسفر عن مقتل وتشريد المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus